Флэгг, Фэнни
Поделись знанием:
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.
Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
(перенаправлено с «Фэнни Флэгг»)
Фэнни Флэгг | |
Fannie Flagg | |
Фэнни Флэгг в 1972г. | |
Имя при рождении: |
Patricia Neal |
---|---|
Место рождения: | |
Род деятельности: |
писательница |
Годы творчества: |
с 1966г. |
Язык произведений: |
английский |
Фэнни Флэгг (англ. Fannie Flagg, 21 сентября 1944) — американская писательница.
Содержание
Биография
Родилась в американском городе Бирмингем. Настоящее имя Патриция Нил. В начале своей актёрской карьеры ей пришлось сменить имя, так как несмотря на звучность, так же звали обладательницу «Оскара». Закончив театральную школу и университет, вернулась в родной город и начала работать на телевидении в качестве сценариста.
Фильмы с участием Фэнни Флэгг
- Женщина без правил (1999) — Sally the Waitress
- Жареные зелёные помидоры (1991) — Teacher, в титрах не указана
- Малолетний вампир (1987) — Mrs. Capello
- Harper Valley P.T.A. (сериал) (1981—1982) — Cassie Bowman
- Бриолин (1978) — Nurse Wilkins
- Rabbit Test (1978) — The President’s Wife
- Лодка любви (сериал) (1977—1986) — Liz Merritt
- Sex and the Married Woman (ТВ) (1977) — Virginia Ladysmith
- Оставайся голодным (1976) — Amy
- Чудо-женщина (сериал) (1976—1979) — Amazon Doctor
- Home Cookin' (ТВ) (1975) — Adelle
- Some of My Best Friends Are (1971) — Helen
- New Dick Van Dyke Show, The (сериал) (1971—1974) — 'Mike' Preston
- Пять легких пьес (1970) — Stoney
- Любовь по-американски (сериал) (1969—1974)
Сценарист
- Red Bird (2010)
- Жареные зелёные помидоры (1991)
Литературные произведения
- Дэйзи Фэй и чудеса (1981)
- Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» (1987)
- Поваренная книга кафе « Полустанок» (1993)
- Добро пожаловать в мир, Малышка (1998)
- Оседлав радугу (2002)
- Рождество и красный кардинал (2004)
- Рай где-то рядом (2006)
- Я всё ещё мечтаю о тебе (2010)
- На бензоколонке только девушки (2014)
Напишите отзыв о статье "Флэгг, Фэнни"
Ссылки
- [az.gay.ru/authors/foreign/fannie_flagg.html О Фэнни Флэгг на Az.Gay.Ru]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Флэгг, Фэнни
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.
Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.