Фэрбанкс
Город
Фэрбанкс
Fairbanks
|
Фэ́рбанкс (широко используется Фэ́рбенкс[1]; англ. Fairbanks) — город в центре Аляски (штат США), административный центр боро Фэрбанкс-Норт-Стар. Население города — 30 224 человек, с пригородами — 82 840 человек. Расположен на правом берегу реки Танана.
Крупнейший образовательный центр на Аляске. Рядом с городом располагается Аляскинский университет в Фэрбенксе (англ. University of Alaska Fairbanks) и крупная военная база Форт Уэйнрайт (англ. Fort Wainwright).
История
Город Фэрбанкс основан в начале XX века в связи с Золотой лихорадкой на Аляске и назван в честь тогдашнего сенатора от Индианы Чарльза Уоррена Фэрбенкса, позднее ставшего вице-президентом США.
Во время Второй мировой войны через город проходил маршрут перегонки самолётов из США в СССР. В городе американские самолёты, поставляемые по ленд-лизу, принимала советская миссия, и далее лётчики Советского Союза перегоняли их по трассе Алсиб на восточный фронт[2].
Перепись населения | |||
---|---|---|---|
Год переписи | Нас. | %±
<tr><td style="text-align:center">1910</td><td style="padding-left:8px">3541</td><td></td><td style="padding-left:8px"> 1910-НД source:[3]</td></tr> |
Климат
Климат в Фэрбанксе умеренно континентальный. Зима длинная и холодная, с резким ветром. Продолжается с конца сентября до начала мая. Лето короткое и тёплое, большая часть осадков выпадает именно летом[4]. Максимальная температура — плюс 37,9°С, минимальная — 54,4°С[5].
Климат Фэрбанкса | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Абсолютный максимум, °C | 10 | 8,3 | 13,3 | 23,3 | 32,2 | 35,6 | 37,9 | 33,9 | 28,9 | 22,2 | 12,2 | 7,2 | 37,9 |
Средний максимум, °C | −17,9 | −13,3 | −3,9 | 6,4 | 15,9 | 21,6 | 22,8 | 19,1 | 12,4 | −0,3 | −11,6 | −15,9 | 2,9 |
Средняя температура, °C | −23,1 | −19,9 | −11,6 | −0,2 | 9,3 | 15,4 | 18,6 | 14,5 | 8,1 | −4,7 | −16,5 | −21,1 | −3 |
Средний минимум, °C | −28,3 | −26,4 | −19,3 | −6,8 | 2,7 | 9,2 | 11,1 | 7,9 | 1,5 | −9,1 | −21,4 | −26,2 | −8,8 |
Абсолютный минимум, °C | −54,4 | −50 | −48,9 | −35,6 | −18,3 | −2,2 | −1,1 | −6,1 | −19,1 | −33,3 | −47,8 | −52,2 | −54,4 |
Норма осадков, мм | 14,2 | 9,1 | 7,1 | 5,3 | 15,2 | 35,6 | 43,9 | 44,2 | 28,4 | 23,4 | 17,3 | 18,8 | 262,6 |
Источник: [www.weather.com/outlook/travel/businesstraveler/wxclimatology/monthly/graph/FAI:9 Weather.com] |
Экономика
Фэрбанкс располагается в плодородной Долине Танана, в которой, несмотря на суровый климат, выращиваются сельскохозяйственные культуры. В 20-х годах прошлого века было почти достигнуто самообеспечение продуктами питания.
Развит туризм — 350 тысяч человек в год.
Спорт
С 1984 года между городами Уайтхорс территория Юкон, Канада и Фэрбенкс, штат Аляска, США проводятся международные гонки на собачьих упряжках — Юкон Квест (англ. Yukon Quest ).
Города-побратимы
- Йеллоунайф (англ. Yellowknife), Канада
- Му-и-Рана (норв. Mo i Rana), Норвегия
- Тайнань (кит. упр. 臺南, пиньинь: Táinán), Тайвань
- Фанано (итал. Fanano), Италия
- Эрдэнэт (монг. Эрдэнэт), Монголия
- Пуна (хинди पुणे), Индия
- Экс-ле-Бен (фр. Aix-les-Bains), Франция
- Момбецу (яп. 紋別市), Япония
- Якутск, Россия
Напишите отзыв о статье "Фэрбанкс"
Примечания
- ↑ Фэрбенкс // Словарь современных географических названий / Рус. геогр. о-во. Моск. центр; Под общ. ред. акад. В. М. Котлякова. Институт географии РАН. — Екатеринбург: У-Фактория, 2006.
- ↑ Ярославцев В. А. [dkw-rus.narod.ru/Nebobezgtaniz.doc Небо без границ]. — Красноярск. — С. Глава: На позывной «дикая кошка».
- ↑ United States Census Bureau
- ↑ [www.uwsp.edu/geo/faculty/ritter/geog101/textbook/title_page.html The Physical Environment: an Introduction to Physical Geography — Michael Ritter]
- ↑ [www.fairbankschamber.org/live_work/facts.html#climate Greater Fairbanks Chamber of Commerce]
Ссылки
- [www.ci.fairbanks.ak.us/ Официальный сайт мэрии Фэрбанкса (на английском)]
|
Отрывок, характеризующий Фэрбанкс
– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.
Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…
Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.