Фюрмейе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Фюрмейе
Furmeyer
Герб
Страна
Франция
Регион
Прованс — Альпы — Лазурный Берег
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Raymond Uzes
(2008–2014)
Площадь
14,27 км²
Высота центра
817–1661 м
Население
146 человек (2008)
Плотность
10 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
05400
Код INSEE
05060
Показать/скрыть карты

Фюрмейе́ (фр. Furmeyer, окс. Furmeier) — коммуна во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег. Департамент коммуны — Верхние Альпы. Входит в состав кантона Вейн. Округ коммуны — Гап.

Код INSEE коммуны 05060.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 146 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=05060 INSEE])
1962196819751982199019992008
102110110125140154146

Экономика

В 2007 году среди 88 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 50 были экономически активными, 38 — неактивными (показатель активности — 56,8 %, в 1999 году было 60,2 %). Из 50 активных работали 47 человек (23 мужчины и 24 женщины), безработных было 3 (1 мужчина и 2 женщины). Среди 38 неактивных 9 человек были учениками или студентами, 23 — пенсионерами, 6 были неактивными по другим причинам[1].

См. также

Напишите отзыв о статье "Фюрмейе"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=05060-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BnIN96IO Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Фюрмейе
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=05&codecom=060 Национальный институт статистики — Фюрмейе] (фр.). Проверено 3 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BnINlkrU Архивировано из первоисточника 30 октября 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=14940 Фюрмейе] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 27 января 2013. [www.webcitation.org/6EBDJh78z Архивировано из первоисточника 4 февраля 2013].


Отрывок, характеризующий Фюрмейе

– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…
Но голос ее заглушали голоса толпы.
– Нет нашего согласия, пускай разоряет! Не берем твоего хлеба, нет согласия нашего!
Княжна Марья старалась уловить опять чей нибудь взгляд из толпы, но ни один взгляд не был устремлен на нее; глаза, очевидно, избегали ее. Ей стало странно и неловко.
– Вишь, научила ловко, за ней в крепость иди! Дома разори да в кабалу и ступай. Как же! Я хлеб, мол, отдам! – слышались голоса в толпе.
Княжна Марья, опустив голову, вышла из круга и пошла в дом. Повторив Дрону приказание о том, чтобы завтра были лошади для отъезда, она ушла в свою комнату и осталась одна с своими мыслями.


Долго эту ночь княжна Марья сидела у открытого окна в своей комнате, прислушиваясь к звукам говора мужиков, доносившегося с деревни, но она не думала о них. Она чувствовала, что, сколько бы она ни думала о них, она не могла бы понять их. Она думала все об одном – о своем горе, которое теперь, после перерыва, произведенного заботами о настоящем, уже сделалось для нее прошедшим. Она теперь уже могла вспоминать, могла плакать и могла молиться. С заходом солнца ветер затих. Ночь была тихая и свежая. В двенадцатом часу голоса стали затихать, пропел петух, из за лип стала выходить полная луна, поднялся свежий, белый туман роса, и над деревней и над домом воцарилась тишина.
Одна за другой представлялись ей картины близкого прошедшего – болезни и последних минут отца. И с грустной радостью она теперь останавливалась на этих образах, отгоняя от себя с ужасом только одно последнее представление его смерти, которое – она чувствовала – она была не в силах созерцать даже в своем воображении в этот тихий и таинственный час ночи. И картины эти представлялись ей с такой ясностью и с такими подробностями, что они казались ей то действительностью, то прошедшим, то будущим.
То ей живо представлялась та минута, когда с ним сделался удар и его из сада в Лысых Горах волокли под руки и он бормотал что то бессильным языком, дергал седыми бровями и беспокойно и робко смотрел на нее.