Козловский, Фёдор Алексеевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фёдор Алексеевич Козловский»)
Перейти к: навигация, поиск
Фёдор Алексеевич Козловский
Место смерти:

акватория Чешме

Гражданство:

Российская империя Российская империя

Род деятельности:

прозаик,
поэт,
переводчик

Язык произведений:

русский

Князь Фёдор Алексеевич Козловский (1740-е — 1770) — русский писатель, поэт и переводчик.





Биография

Фёдор Козловский родился в сороковых годах XVIII века[1]; происходил из князей Козловских[2], старший сын сенатора Алексея Семёновича Козловского, бывшего с 1758 по 1763 год обер-прокурором Святейшего Правительствующего Синода[3].

Получив начальное образование, поступил в Московский университет, по окончании которого поступил на воинскую службу в Преображенский лейб-гвардии полк[1][3][4].

В 1767 году Козловский был назначен в Уложенную комиссию созданную для написания нового проекта[1][3].

В 1769 году был отправлен в Италию курьером к графу Алексею Григорьевичу Орлову. На пути, исполняя поручение императрицы Екатерины II, он должен был заехать в Фернею, к Вольтеру, горячим поклонником которого являлся и сам[1][3].

Состоя при графе Орлове, во время Чесменского сражения, он погиб при взрыве линейного корабля «Святой Евстафий», 24 июня 1770 года.

Будучи одним из образованнейших людей своего времени, князь Фёдор Алексеевич Козловский был близко знаком с выдающимися современными русскими писателями: Д. И. Фонвизиным, М. М. Херасковым, Н. И. Новиковым, В. И. Майковым. Для Державина произведения Козловского служили образцом в первоначальных его опытах, и от него научился он разделению александрийского стиха. По словам Новикова, смерть его вызвала всеобщие сожаления. Василий Майков оплакал её в «Письме к В. И. Бибикову». Кроме Майкова, о смерти Козловского писал Херасков в поэме «Чесменский бой»[3].

Творчество

На литературном поприще Козловский оставил после себя ряд сочинений, среди которых, в частности, были: комедия в прозе «Одолжавший любовник или любовник в долгах»; несколько песен, эклог, элегий и других мелких стихотворений. Он участвовал в сборнике «Переводы из энциклопедии» (М., 1767), где ему принадлежит статья «Словопроизведение». Перевел также несколько пьес для «Российского Феатра». Трагедия «Сумбека» и «Похвальное слово императрице Екатерине II» остались незавершёнными. Помимо этого, Дмитревский приписывает ему перевод комической оперы «Annette et Lubin». Его письмо к Сумарокову было напечатано в «Отечественных Записках» (1858, № 2)[3].

Напишите отзыв о статье "Козловский, Фёдор Алексеевич"

Примечания

  1. 1 2 3 4 Козловский, Федор Алексеевич // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Козловские // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. 1 2 3 4 5 6 Мурзанов Н. А. Козловский, Федор Алексеевич // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.
  4. Словарь русского языка XVIII века. — М:. Институт русской литературы и языка. Ответственный редактор словаря — А. М. Панченко. 1988—1999.

Литература

Отрывок, характеризующий Козловский, Фёдор Алексеевич

Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…