Фёрде

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Фёрде
Voerde
Герб
Страна
Германия
Земля
Северный Рейн-Вестфалия
Район
Координаты
Глава
Леонхард Шпитцер
(ХДС)
Площадь
53,49 км²
Высота центра
26 м
Население
37 406 человек (2010)
Часовой пояс
Телефонный код
0 28 55 und
02 81 (für Friedrichsfeld)
Почтовый индекс
46562
Автомобильный код
WES
Официальный код
05 1 70 044
Официальный сайт

[www.voerde.de/ rde.de]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Фёрде (нем. Voerde) — город в Германии, в земле Северный Рейн-Вестфалия.

Подчинён административному округу Дюссельдорф. Входит в состав района Везель. Население составляет 37 406 человек (на 31 декабря 2010 года).[1] Занимает площадь 53,49 км². Официальный код — 05 1 70 044.



Фотографии

Напишите отзыв о статье "Фёрде"

Примечания

  1. [www.it.nrw.de/statistik/a/daten/amtlichebevoelkerungszahlen/index.html Amtliche Bevölkerungszahlen] (нем.). Landesbetrieb Information und Technik Nordrhein-Westfalen (IT.NRW). Проверено 27 июня 2011.

Ссылки

  • [www.voerde.de/] Официальная страница


Отрывок, характеризующий Фёрде

Вернувшись после второй озабоченной поездки по линии, Наполеон сказал:
– Шахматы поставлены, игра начнется завтра.
Велев подать себе пуншу и призвав Боссе, он начал с ним разговор о Париже, о некоторых изменениях, которые он намерен был сделать в maison de l'imperatrice [в придворном штате императрицы], удивляя префекта своею памятливостью ко всем мелким подробностям придворных отношений.
Он интересовался пустяками, шутил о любви к путешествиям Боссе и небрежно болтал так, как это делает знаменитый, уверенный и знающий свое дело оператор, в то время как он засучивает рукава и надевает фартук, а больного привязывают к койке: «Дело все в моих руках и в голове, ясно и определенно. Когда надо будет приступить к делу, я сделаю его, как никто другой, а теперь могу шутить, и чем больше я шучу и спокоен, тем больше вы должны быть уверены, спокойны и удивлены моему гению».
Окончив свой второй стакан пунша, Наполеон пошел отдохнуть пред серьезным делом, которое, как ему казалось, предстояло ему назавтра.
Он так интересовался этим предстоящим ему делом, что не мог спать и, несмотря на усилившийся от вечерней сырости насморк, в три часа ночи, громко сморкаясь, вышел в большое отделение палатки. Он спросил о том, не ушли ли русские? Ему отвечали, что неприятельские огни всё на тех же местах. Он одобрительно кивнул головой.
Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Фёрде&oldid=73320040»