Формула-1 в сезоне 1962

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ф1-1962»)
Перейти к: навигация, поиск
13-й Чемпионат мира Формулы-1

 1961    Сезон 1962    1963 

 

Чемпион мира

Грэм Хилл (Owen Racing Organisation)

Кубок конструкторов

BRM

Портал:Формула-1

Сезон Формулы-1 1962 года — 13-й чемпионат мира по автогонкам в классе Формула-1, проводившийся FIA. Чемпионат прошёл с 20 мая по 29 декабря и состоял из 9 этапов.





Общие сведения о регламенте чемпионата

Зачет пилотов

Очки зарабатывали первые шесть лучших пилотов гонки, которые получали 9, 6, 4, 3, 2 и 1 очков соответственно. В личном зачёте пилотов учитываются результаты 5 лучших гонок чемпионата.

Кубок конструкторов

Конструкторы получали по 9, 6, 4, 3, 2 и 1 очков в зависимости от результатов гонки. В зачёт шёл только лучший результат. При подсчёте очков учитывались результаты 5 лучших гонок.

Обзор чемпионата

Гонка Дата Трасса Пилот Команда Отчёт
1 Гран-при Нидерландов 20 мая Зандфорт Грэм Хилл BRM Отчёт
2 Гран-при Монако 3 июня Монте-Карло Брюс МакЛарен Cooper-Climax Отчёт
3 Гран-при Бельгии 17 июня Спа-Франкоршан Джим Кларк Lotus-Climax Отчёт
4 Гран-при Франции 8 июля Руан Дэн Герни Porsche Отчёт
5 Гран-при Великобритании 21 июля Эйнтри Джим Кларк Lotus-Climax Отчёт
6 Гран-при Германии 5 августа Нюрбургринг Грэм Хилл BRM Отчёт
7 Гран-при Италии 16 сентября Монца Грэм Хилл BRM Отчёт
8 Гран-при США 7 октября Уоткинс-Глен Джим Кларк Lotus-Climax Отчёт
9 Гран-при Южной Африки 29 декабря Ист-Лондон Грэм Хилл BRM Отчёт

Кубок конструкторов

Место Конструктор Очки
1 BRM 42
2 Lotus-Climax 36
3 Cooper-Climax 29
4 Lola-Climax 19
5 Porsche 18
6 Ferrari 18
7 Brabham-Climax 6
8 Lotus-BRM 1
9 De Tomaso-Osca 0
10 De Tomaso 0
11 LDS-Alfa Romeo 0
12 Gilby-BRM 0
13 ENB-Мазерати 0
14 Emeryson-Climax 0
15 Cooper-Alfa Romeo 0

Чемпионат Мира

Место Пилот # Страна Очки Побед Подиумы Поулы
1 Грэм Хилл 3 Великобритания 52 4 6 1
2 Брюс МакЛарен 8 Новая Зеландия 32 1 5
3 Джим Кларк 1 Великобритания 30 3 3 5
4 Джон Сертис 6 Великобритания 19 2 1
5 Дэн Герни 10 США 15 1 2 1
6 Фил Хилл 10 США 14 3
7 Тони Мэггс 9 ЮАР 13 2
8 Ричи Гинтер 4 США 10 2
9 Джек Брэбем 10 Австралия 9
10 Тревор Тэйлор 9 Великобритания 6 1
11 Джанкарло Багетти 2 Италия 5
12 Лоренцо Бандини 6 Италия 4 1
13 Рикардо Родригес 4 Мексика 4
14 Вилли Мэресс 8 Бельгия 3
15 Йо Боньер 11 Швеция 3
16 Карел-Годен де Бёфор 15 Нидерланды 2
17 Иннес Айрленд 11 Великобритания 2
18 Мастен Грегори 16 США 1
19 Невиль Ледерле 20 ЮАР 1
20 Назиф Эстефано 10 США
21 Нино Ваккарелла 24 Италия
22 Роб Шрёдер 26 США
23 Роберто Липпи 50 Италия
24 Роджер Пенске 14 США
25 Рой Сальвадори 7 Великобритания
26 Тим Майер 23 США
27 Вольфганг Зайдель 34 Германия
28 Тони Шелли 60 Новая Зеландия
29 Майк Харрис 22 Зимбабве
30 Тони Сеттембер 48 США
31 Ян Бёрджес 62 Великобритания
32 Бернар Коллон 31 Франция
33 Брюс Джонстон 5 ЮАР
34 Дуг Серруриер 21 ЮАР 1
35 Эрнесто Принот 54 Италия
36 Эрни Питерсе 14 ЮАР
37 Джерри Эшмор 52 Великобритания
38 Хэп Шарп 24 США
39 Морис Трентиньян 6 Франция
40 Хайнц Шиллер 28 Швейцария
41 Джеки Льюис 20 Великобритания
42 Джей Чемберлен 26 США
43 Йо Зифферт 42 Швейцария
44 Джон Кемпбелл-Джонс 4 Великобритания
45 Кит Грин 56 Великобритания
46 Джон Лав 18 Родезия
47 Люсьен Бьянки 21 Бельгия
48 Хайни Уолтер 32 Швейцария

Напишите отзыв о статье "Формула-1 в сезоне 1962"

Ссылки

  • [f1kniga.ru/chempionati-mira/chempionat-mira-1962-goda Обзор чемпионата в энциклопедии формулы-1]
  • [wildsoft.ru/gp.php?y=1962 Энциклопедия Формулы 1]

Отрывок, характеризующий Формула-1 в сезоне 1962

Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили . И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену , и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu'il vous donne l'amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!