Полевой подвижный госпиталь

Поделись знанием:
(перенаправлено с «ХППГ»)
Перейти к: навигация, поиск

Полевой подвижный госпиталь (ППГ) — лечебное учреждение (формирование) военного времени, предназначенное для оказания медицинской помощи в полевых условиях поражённым и больным и (в отличие от запасных полевых госпиталей) способное к самостоятельному перемещению вслед за войсками.[1][2]

Разновидностью ППГ является хирургический полевой подвижный госпиталь (ХППГ)[3].



См. также

Источники

  1. Словарь терминов МЧС, 2010
  2. Подвижные полевые госпитали // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  3. podvignaroda.ru/?#id=43884813&tab=navDetailManAward База данных «Подвиг народа в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.»

Напишите отзыв о статье "Полевой подвижный госпиталь"

Литература

  • Полевой госпиталь // Советская Военная Энциклопедия (в 8 т.) / Н. В. Огарков (пред. гл. ред. комиссии). — М.: Воениздат, 1978. — Т. 6. — С. 404. — 672 с. — 105 000 экз.

Отрывок, характеризующий Полевой подвижный госпиталь

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.