Capsicum chinense

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хабанеро»)
Перейти к: навигация, поиск
Capsicum chinense

Capsicum chinense в культуре
Научная классификация
Международное научное название

Capsicum chinense Jacq., 1777

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=8910 t:8910]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Capsicum+chinense&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Capsicum+chinense ???]

Капсикум китайский, или Перец Хабанеро (лат. Capsicum chinense) — вид растений из рода Капсикум семейства Паслёновые (Solanaceae). Плоды которого считаются одними из самых острых среди стручковых перцев, обладают сильным жгучим вкусом, признаются самыми острыми среди распространённых в культуре.

Несмотря на видовой эпитет, растение происходит из Южной Америки. Жакен ошибочно полагал, что растение распространилось из Китая, в связи с чем дал ему такое название. Вид естественным образом произрастает на территории Бразилии, Колумбии, Мексики (полуостров Юкатан), а также на Карибских островах.[2][3] Культивируется во многих регионах с подходящим тропическим климатом.

Напишите отзыв о статье "Capsicum chinense"



Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. www.worldofchillies.com/Chilli-plant-varieties/Chilli-plant-varieties-Chinense/Chilli-plants-Capsicum-Chinense.html Chilli Plants: Capsicum Chinense
  3. www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?8910 Capsicum chinense information from NPGS/GRIN


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Capsicum chinense

– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.
Прислушавшись несколько секунд молча, граф и его стремянной убедились, что гончие разбились на две стаи: одна большая, ревевшая особенно горячо, стала удаляться, другая часть стаи понеслась вдоль по лесу мимо графа, и при этой стае было слышно улюлюканье Данилы. Оба эти гона сливались, переливались, но оба удалялись. Семен вздохнул и нагнулся, чтоб оправить сворку, в которой запутался молодой кобель; граф тоже вздохнул и, заметив в своей руке табакерку, открыл ее и достал щепоть. «Назад!» крикнул Семен на кобеля, который выступил за опушку. Граф вздрогнул и уронил табакерку. Настасья Ивановна слез и стал поднимать ее.
Граф и Семен смотрели на него. Вдруг, как это часто бывает, звук гона мгновенно приблизился, как будто вот, вот перед ними самими были лающие рты собак и улюлюканье Данилы.