Хабомаи

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ХабомаиХабомаи

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt>

Архипелаг Хабомаи
Острова архипелага Хабомаи, вид из космоса
43°31′ с. ш. 146°05′ в. д. / 43.517° с. ш. 146.083° в. д. / 43.517; 146.083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.517&mlon=146.083&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 43°31′ с. ш. 146°05′ в. д. / 43.517° с. ш. 146.083° в. д. / 43.517; 146.083 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=43.517&mlon=146.083&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагКурильские острова
АкваторияТихий океан
Крупнейший островЗелёный
СтранаРоссия (принадлежность оспаривается Японией)
Архипелаг Хабомаи

Хабомаи (яп. 歯舞群島 Хабомаи-гунто:, «Плоские острова»[1][2]) — японское[3] название группы островов на северо-западе Тихого океана, вместе с островом Шикотан в советской[4][5][6][7] и российской[8] картографии[3] включаемой в состав Малой Курильской гряды[3]. К группе Хабомаи относят острова Полонского, Осколки, Зелёный, Дёмина, Юрий, Анучина, Танфильева и ряд мелких. Отделены Советским проливом от острова Хоккайдо. Площадь — 100 км².





Этимология и использование названия

Объединяющее японское название группы островов является производным от прежнего административно-территориального деления Японии[3]: до 1 апреля 1959 года формально существовал уезд Хабомаи.

В последние годы в российском обществе идёт дискуссия о допустимости использования названия «Хабомаи» на русском языке. Так, в постановлении Сахалинской областной думы от 18.02.1999 отмечалось, что название Хабомаи было использовано в ряде российско-японских соглашений 1998 года, что привело к широкому использованию этого названия в российских средствах массовой информации. В постановлении обращено внимание на письмо Межведомственной комиссии по географическим названиям РФ (МВК N 2257 от 1 октября 1997 года), а также на требования ст. 8, 11 Федерального закона «О наименованиях географических объектов» N 152-ФЗ от 18 декабря 1997 года. Основаваясь на этих документах, Сахалинская областная Дума

  1. потребовала считать недопустимым использование такого рода японских географических названий в российских официальных документах и средствах массовой информации;
  2. предложила внести соответствующие изменения в российско-японские договоры 1998 года[9].

Отвечая на такого рода критику, министр иностранных дел России Игорь Иванов объяснил, что название «Хабомаи» было использовано «… в Совместной Декларации СССР и Японии от 19 октября 1956 года, которая была ратифицирована Верховным Советом СССР и является действующим международным договором. Поскольку международные договоры имеют приоритет перед внутренним законодательством, название „Хабомаи“ в последующем неоднократно использовалось в официальных российско-японских документах»[10].

Летом 2006 года ИА «Sakh.com» рассказало о ситуации, когда использование названия «Хабомаи» на веб-сайте было признано административным правонарушением, за которое с руководителя сайта был взыскан штраф в размере 30 МРОТ (равный 3000 рублей)[11].

Описание

Острова вытянуты в линию, параллельную Большой Курильской гряде, в 48 км южнее последней. Проливы между островами неглубоки, заполнены рифами и подводными скалами. Сильные приливно-отливные течения и устойчивые густые туманы делают проливы крайне опасными для плавания.

Большинство островов низменно. Ландшафты пустынные, каменистые, луговые; лесов нет, встречаются кустарниковые заросли и болота. Для данной группы островов характерен влажный морской климат с прохладным летом и мягкой зимой. Судя по наблюдениям за периодом размножения некоторых грызунов, который здесь длится до ноября, климат Хабомаев ещё более мягок, чем на Кунашире[12].

Гражданского населения на островах нет — только российские пограничники[13].

Архипелаг Хабомаи, наряду с островами Кунашир, Итуруп и Шикотан, является предметом территориального спора между Россией и Японией[14][15][16].

Список островов

Напишите отзыв о статье "Хабомаи"

Примечания

  1. Пономарев С. А. [www.stoletie.ru/print.php?ID=32742 Что такое «северные территории»?]. // Интернет-газета «Столетие», 07.11.2007. Проверено 21 сентября 2015.
  2. Адашова Т.А. [www.distedu.ru/mirror/_geo/geo.1september.ru/2005/14/12.htm Южные Курилы — геополитическое пространство России]. // Электронная версия газеты «География». Проверено 27 сентября 2015.
  3. 1 2 3 4 Пономарев С. А. [histrf.ru/uploads/media/default/0001/06/b21c4bf5becf45b38e48e28c2d44b8aeb3566f40.pdf Советско-японская Декларация 1956 года и проблемы национальной безопасности Российской Федерации]. // Губернские ведомости (Южно-Сахалинск) (19 сентября 2001).
    На самом деле Хабомаи — это, во-первых, название деревни на острове Хоккайдо — центра одноименного уезда, а во-вторых, объединяющее японское название группы небольших островов, производное от прежнего административного деления Японии. В российской картографии эти острова — часть Малой Курильской гряды, куда они входят вместе с более крупным островом Шикотан.
    […]
    За, казалось бы, походя вдалбливаемым в национальное самосознание чужестранным названием Хабомаи скрывается около 20 островов и скал, имеющих собственные русские наименования.
  4. Атлас СССР / Главное управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР. — М., 1990. — С. 76.
  5. Богатиков О. А. Океанический магматизм: эволюция, геологическая корреляция / Институт геологии рудных месторождений, петрографии, минералогии и геохимии АН СССР, Академия наук СССР. Петрографический комитет.. — М.: Наука, 1986. — С. 186.
  6. Баркалов В. Ю., Харкевич С. С. Растительный мир высокогорных экосистем СССР: сборник научных трудов / Биолого-почвенный институт (Академия наук СССР), Всесоюзное ботаническое общество, Научный совет по проблеме «Биологические основы рационального использования, преобразования и охраны растительного мира» (Академия наук СССР). Дальневосточное отделение.. — Владивосток, 1986. — 159 с.
  7. Михайлов Н. Н. Моя Россия. — М.: Советская Россия, 1971. — С. 232.
  8. [web.archive.org/web/20070518174653/www.mid.ru/ns-rasia.nsf/1083b7937ae580ae432569e7004199c2/2e88d9b6a65749f643256a53003b8bf2?OpenDocument Япония]
    Что касается проблемы пограничного размежевания, официальный Токио, формально отказавшись от проводившейся некогда политики «увязки» развития двусторонних отношений с решением территориальной проблемы, тем не менее, не упускает случая подчеркнуть, что «построение стратегического партнерства с Россией, основанного на подлинном доверии, возможно только при одновременном продвижении к решению тервопроса», разумеется, на базе известной японской позиции (признание Россией японского суверенитета над южнокурильскими островами Кунашир и Итуруп, а также Малой Курильской грядой — о. Шикотан и группа островов Хабомаи.)
  9. [dfoportal.info/area04x/partiegp/article-xy6ece3.htm «Об использовании российских названий географических объектов на Курильских островах»]. Постановление Сахалинской областной думы (18 февраля 1999 № 16/4/52-2). Проверено 14 сентября 2011. [www.webcitation.org/66ZtMPWKh Архивировано из первоисточника 31 марта 2012].
  10. Иванов И. С. [multiarhiv.ru/70/66 Россия должна быть активна в АТР]. // Независимая газета (23.02.1999). Проверено 15 сентября 2011.
  11. Крапивина Н. [www.sakhalin.info/weekly/list36/36764/page2 Стереть Хабомаи — 2]. // Sakhalin.info, ИА Sakh.com (7 июня 2006). Проверено 15 сентября 2011.
  12. [discollection.ru/article/08102008_grigor_ev_evgenij_mihajlovich_84257/4 Мелкие млекопитающие южных курильских островов] // DisCollection.ru
  13. [www.newsru.com/background/15nov2004/twoislands_print.html Страноведение: Южные Курилы или северные территории?] // Newsru.com
  14. Советско — японская декларация 1956 года
    При этом Союз Советских Социалистических Республик, идя навстречу пожеланиям Японии и учитывая интересы японского государства, соглашается на передачу Японии островов Хабомаи и острова Сикотан с тем, однако, что фактическая передача этих островов Японии будет произведена после заключения Мирного Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Японией.
  15. [www.embjapan.ru/docs-new1.phtml Токийская декларация о российско-японских отношениях]
    Президент Российской Федерации и Премьер-министр Японии, придерживаясь общего понимания о необходимости преодоления в двусторонних отношениях тяжелого наследия прошлого, провели серьезные переговоры по вопросу о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи. Стороны соглашаются в том, что следует продолжать переговоры с целью скорейшего заключения мирного договора путём решения указанного вопроса, исходя из исторических и юридических фактов, и на основе выработанных по договоренности между двумя странами документов, а также принципов законности и справедливости и таким образом полностью нормализовать двусторонние отношения.
  16. [www.mid.ru/dip_vest.nsf/99b2ddc4f717c733c32567370042ee43/6a0b0315092917e0c3256a5e002ff3ae?OpenDocument Иркутское заявление Президента Российской Федерации и Премьер-министра Японии о дальнейшем продолжении переговоров по проблеме мирного договора]
    …исходя из этого, согласились ускорить дальнейшие переговоры с целью заключения мирного договора путём решения вопроса о принадлежности островов Итуруп, Кунашир, Шикотан и Хабомаи и таким образом достичь полной нормализации двусторонних отношений на основе Токийской декларации 1993 года.

Ссылки

  • [nkr.2084.ru/kar.files/Kurils_37_37a.jpg Топографическая карта архипелага Хабомаи]
  • [www.kurilstour.ru/islands.shtml?malaya_gryada Малая Курильская гряда]

Отрывок, характеризующий Хабомаи

– И! да у вас какое веселье, – смеясь, сказал Ростов.
– А вы что зеваете?
– Хороши! Так и течет с них! Гостиную нашу не замочите.
– Марьи Генриховны платье не запачкать, – отвечали голоса.
Ростов с Ильиным поспешили найти уголок, где бы они, не нарушая скромности Марьи Генриховны, могли бы переменить мокрое платье. Они пошли было за перегородку, чтобы переодеться; но в маленьком чуланчике, наполняя его весь, с одной свечкой на пустом ящике, сидели три офицера, играя в карты, и ни за что не хотели уступить свое место. Марья Генриховна уступила на время свою юбку, чтобы употребить ее вместо занавески, и за этой занавеской Ростов и Ильин с помощью Лаврушки, принесшего вьюки, сняли мокрое и надели сухое платье.
В разломанной печке разложили огонь. Достали доску и, утвердив ее на двух седлах, покрыли попоной, достали самоварчик, погребец и полбутылки рому, и, попросив Марью Генриховну быть хозяйкой, все столпились около нее. Кто предлагал ей чистый носовой платок, чтобы обтирать прелестные ручки, кто под ножки подкладывал ей венгерку, чтобы не было сыро, кто плащом занавешивал окно, чтобы не дуло, кто обмахивал мух с лица ее мужа, чтобы он не проснулся.
– Оставьте его, – говорила Марья Генриховна, робко и счастливо улыбаясь, – он и так спит хорошо после бессонной ночи.
– Нельзя, Марья Генриховна, – отвечал офицер, – надо доктору прислужиться. Все, может быть, и он меня пожалеет, когда ногу или руку резать станет.
Стаканов было только три; вода была такая грязная, что нельзя было решить, когда крепок или некрепок чай, и в самоваре воды было только на шесть стаканов, но тем приятнее было по очереди и старшинству получить свой стакан из пухлых с короткими, не совсем чистыми, ногтями ручек Марьи Генриховны. Все офицеры, казалось, действительно были в этот вечер влюблены в Марью Генриховну. Даже те офицеры, которые играли за перегородкой в карты, скоро бросили игру и перешли к самовару, подчиняясь общему настроению ухаживанья за Марьей Генриховной. Марья Генриховна, видя себя окруженной такой блестящей и учтивой молодежью, сияла счастьем, как ни старалась она скрывать этого и как ни очевидно робела при каждом сонном движении спавшего за ней мужа.
Ложка была только одна, сахару было больше всего, но размешивать его не успевали, и потому было решено, что она будет поочередно мешать сахар каждому. Ростов, получив свой стакан и подлив в него рому, попросил Марью Генриховну размешать.
– Да ведь вы без сахара? – сказала она, все улыбаясь, как будто все, что ни говорила она, и все, что ни говорили другие, было очень смешно и имело еще другое значение.
– Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой.
Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто то.
– Вы пальчиком, Марья Генриховна, – сказал Ростов, – еще приятнее будет.
– Горячо! – сказала Марья Генриховна, краснея от удовольствия.
Ильин взял ведро с водой и, капнув туда рому, пришел к Марье Генриховне, прося помешать пальчиком.
– Это моя чашка, – говорил он. – Только вложите пальчик, все выпью.
Когда самовар весь выпили, Ростов взял карты и предложил играть в короли с Марьей Генриховной. Кинули жребий, кому составлять партию Марьи Генриховны. Правилами игры, по предложению Ростова, было то, чтобы тот, кто будет королем, имел право поцеловать ручку Марьи Генриховны, а чтобы тот, кто останется прохвостом, шел бы ставить новый самовар для доктора, когда он проснется.
– Ну, а ежели Марья Генриховна будет королем? – спросил Ильин.
– Она и так королева! И приказания ее – закон.
Только что началась игра, как из за Марьи Генриховны вдруг поднялась вспутанная голова доктора. Он давно уже не спал и прислушивался к тому, что говорилось, и, видимо, не находил ничего веселого, смешного или забавного во всем, что говорилось и делалось. Лицо его было грустно и уныло. Он не поздоровался с офицерами, почесался и попросил позволения выйти, так как ему загораживали дорогу. Как только он вышел, все офицеры разразились громким хохотом, а Марья Генриховна до слез покраснела и тем сделалась еще привлекательнее на глаза всех офицеров. Вернувшись со двора, доктор сказал жене (которая перестала уже так счастливо улыбаться и, испуганно ожидая приговора, смотрела на него), что дождь прошел и что надо идти ночевать в кибитку, а то все растащат.
– Да я вестового пошлю… двух! – сказал Ростов. – Полноте, доктор.
– Я сам стану на часы! – сказал Ильин.
– Нет, господа, вы выспались, а я две ночи не спал, – сказал доктор и мрачно сел подле жены, ожидая окончания игры.
Глядя на мрачное лицо доктора, косившегося на свою жену, офицерам стало еще веселей, и многие не могла удерживаться от смеха, которому они поспешно старались приискивать благовидные предлоги. Когда доктор ушел, уведя свою жену, и поместился с нею в кибиточку, офицеры улеглись в корчме, укрывшись мокрыми шинелями; но долго не спали, то переговариваясь, вспоминая испуг доктора и веселье докторши, то выбегая на крыльцо и сообщая о том, что делалось в кибиточке. Несколько раз Ростов, завертываясь с головой, хотел заснуть; но опять чье нибудь замечание развлекало его, опять начинался разговор, и опять раздавался беспричинный, веселый, детский хохот.


В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне.
Все с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошел к эскадрону. Уже светало; дождик перестал, тучи расходились. Было сыро и холодно, особенно в непросохшем платье. Выходя из корчмы, Ростов и Ильин оба в сумерках рассвета заглянули в глянцевитую от дождя кожаную докторскую кибиточку, из под фартука которой торчали ноги доктора и в середине которой виднелся на подушке чепчик докторши и слышалось сонное дыхание.
– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.
Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.
Только что солнце показалось на чистой полосе из под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно, – и все затихло. Солнце вышло совсем, показалось на горизонте и исчезло в узкой и длинной туче, стоявшей над ним. Через несколько минут солнце еще светлее показалось на верхнем крае тучи, разрывая ее края. Все засветилось и заблестело. И вместе с этим светом, как будто отвечая ему, раздались впереди выстрелы орудий.
Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.
– Стой, равняйся! – послышалась впереди команда дивизионера.
– Левое плечо вперед, шагом марш! – скомандовали впереди.
И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.