Хагасов, Залимгери Абузедович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Залимгери Абузедович Хагасов
Мэр Нальчика
26 ноября 2009 — 16 декабря 2013
 
Рождение: 25 мая 1965(1965-05-25) (58 лет)
Плановское, Терский район, Кабардино-Балкарская АССР, РСФСР,СССР
Профессия: «преподаватель истории и обществоведения», «юриспруденция»

Залимгери Абузедович Хагасов (25 мая 1965, Плановское) — политик и предприниматель, глава местной администрации города Нальчик с 26 ноября 2009 года.



Биография

Окончил Кабардино-Балкарский Государственный университет[1].

В 19871989 годах — заместитель директора Республиканского Дома работников просвещения.

В 19901999 годах работал на ряде должностей в МВД КБР. С января 2002 по декабрь 2005 года был генеральным директором ОАО Торговый комплекс Нальчик, с декабря 2005 по май 2008 года возглавлял ОАО Нальчикские электрические сети.

16 мая 2008 года назначен заместителем главы, руководителем Департамента финансов.

22 июня 2012 года против мэра Нальчика Залимгери Хагасова возбудили уголовное дело о превышении должностных полномочий, объявил СКР. По версии следствия, градоначальник незаконно предоставил земельные участки под строительство дач и нанес ущерб городской казне более, чем в 14 миллионов рублей.

24 июля 2012 года отстранён от должности мэра, в мае 2013 вновь приступил к работе. 16 декабря 2013 подал в отставку[2].

Напишите отзыв о статье "Хагасов, Залимгери Абузедович"

Примечания

  1. [sk-news.ru/news/authority/1498/ Конкурс на замещение должности мэра Нальчика выиграл Залимгери Хагасов]. sk-news.ru. Проверено 8 сентября 2016.
  2. [tass.ru/politika/838050 Глава администрации Нальчика досрочно сложил полномочия]. Проверено 8 сентября 2016.

Отрывок, характеризующий Хагасов, Залимгери Абузедович

– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]
– Кайсаров! – крикнул Кутузов своего адъютанта. – Садись пиши приказ на завтрашний день. А ты, – обратился он к другому, – поезжай по линии и объяви, что завтра мы атакуем.
Пока шел разговор с Раевским и диктовался приказ, Вольцоген вернулся от Барклая и доложил, что генерал Барклай де Толли желал бы иметь письменное подтверждение того приказа, который отдавал фельдмаршал.
Кутузов, не глядя на Вольцогена, приказал написать этот приказ, который, весьма основательно, для избежания личной ответственности, желал иметь бывший главнокомандующий.
И по неопределимой, таинственной связи, поддерживающей во всей армии одно и то же настроение, называемое духом армии и составляющее главный нерв войны, слова Кутузова, его приказ к сражению на завтрашний день, передались одновременно во все концы войска.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые передавали друг другу на разных концах армии, на то, что сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, что сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же как и в душе каждого русского человека.