Хазаран
Хазара́н (от назв. народа хазары и персидского суффикса множественного числа -ан,) — название одной половины города Итиль.
Зафиксировано в арабских географических сочинениях. Возможно, это название употреблялось самими хазарами, поскольку Итиль (имя Волги) — это общетюркский гидроним дохазарского происхождения. Схожая форма Казар встречается в письме Шехтера.
Обычно с Хазараном связывают восточную, т. е. торговую часть города. Её население состояло преимущественно из купцов и ремесленников и было чрезвычайно космополитичным по составу. Но у арабских географов можно встретить указания как на восточный, так и на западный вариант. Так текст Ибн Хаукаля, оставившего наиболее подробное описание города, известен в четырёх рукописях. В двух из них — Стамбульской и Парижской — Хазаран помещён на западе, а в Лейденской и Оксфордской — на востоке.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по истории желательно?:
|
Хазарские города |
---|
ал-Байда | Беленджер | Варачан | Хамлидж — Сарышин — Итиль — Хазаран | Самкерц | Саркел | Семендер |
Напишите отзыв о статье "Хазаран"
Отрывок, характеризующий Хазаран
Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.