Хайдарабад (город, Пакистан)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хайдарабад
урду حیدرآباد
Страна
Пакистан
Провинция
Синд
Округ
Координаты
Назим
Канвар Навед Джамиль
Основан
Высота центра
12 м
Официальный язык
Население
1 391 534 человек (2012)
Часовой пояс
Телефонный код
+92 22
Официальный сайт

[www.hyderabad.gov.pk erabad.gov.pk]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1768 году

Хайдараба́д, также Хайдерабад (урду حیدرآباد, англ. Hyderabad, синдхи حیدرآباد) — город в провинции Синд, Пакистан.





История

Основан в нижнем течении реки Инд в 1768 году на месте рыбацкой деревушки Нероон Кот (синдхи: نيرُون ڪوٽ) правителями Синда из династии Калхора. Культурная история Хайдарабада очень богата. Недалеко от города находятся места раскопок следов Индской цивилизации. Хайдарабад славится своими архитектурными памятниками, многие из которых были уничтожены или серьёзно повреждены во время борьбы за независимость от Великобритании и антиправительственных восстаний 1980-х. Город считается литературной родиной местного языка синдхи, так как в прошлом был пристанищем для синдских поэтов и дервишей. В настоящее время Хайдарабад известен большим количеством учебных заведений.

Географическое положение

Центр города располагается на высоте 12 м над уровнем моря[1].

Демография

Население города по годам[2]:

1961 1972 1981 1998 2012
434 537 628 631 751 529 1 166 894 1 391 534

Напишите отзыв о статье "Хайдарабад (город, Пакистан)"

Примечания

  1. [www.fallingrain.com/world/PK/05/Hyderabad.html Hyderabad, Pakistan Page] (англ.). Проверено 28 июня 2012. [www.webcitation.org/69kipPTb4 Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  2. [world-gazetteer.com/wg.php?x=&men=gpro&lng=en&des=wg&geo=-172&srt=pnan&col=abcdefghinoq&msz=1500&pt=c&va=&geo=415392837 Hyderabad] (англ.). World Gazetteer. Проверено 28 июня 2012. [www.webcitation.org/69kiprbKn Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].

Ссылки

  • [www.shaikhsiddiqui.com/hyderabad.html История Хайдарабада]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Хайдарабад (город, Пакистан)

Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.
– Чорт его дери вашего императора!
И Долохов по русски, грубо, по солдатски обругался и, вскинув ружье, отошел прочь.
– Пойдемте, Иван Лукич, – сказал он ротному.
– Вот так по хранцузски, – заговорили солдаты в цепи. – Ну ка ты, Сидоров!


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хайдарабад_(город,_Пакистан)&oldid=62108989»