Хайнбург-ан-дер-Донау
Город
Хайнбург-ан-дер-Донау
Hainburg an der Donau
Показать/скрыть карты
|
Хайнбург-ан-дер-Донау (нем. Hainburg an der Donau) — город в Австрии, в федеральной земле Нижняя Австрия.
Содержание
Общие сведения
Входит в состав округа Брук-на-Лайте. Население 5651 человек. Занимает площадь 25,05 км². Официальный код — 3 07 10.
Хайнбург — самый восточный австрийский город на Дунае. Он расположен в 40 километрах восточнее столицы страны Вены в нескольких километрах от границы со Словакией.
История
Хайнбург впервые упоминается в «Песне о нибелунгах» (Авентюра XXII, строфа 1376); права города он получил в 1244 году.
Всё Средневековье город играл роль восточного форпоста империи Габсбургов и часто подвергался набегам венгров и турок.
Достопримечательности
- Крепостная стена — хорошо сохранившаяся стена с тремя воротами и 15 башнями. Все трое ворот построены в XIII веке. Общая протяженность стены — 2,5 км.
- Венские ворота — западные ворота города, одни из самых высоких крепостных ворот в Австрии — более 20 метров. Ныне в них размещён городской музей.
- Венгерские ворота — массивные восточные ворота города, самые старые из трёх.
- Рыбацкие ворота — ведут в сторону Дуная. Через них в 1683 году в город проникли турки, устроив кровавую резню. Переулок, ведущий в их сторону, называется Кровавым переулком.
- Руины замка Хаймобург находятся на горе Шлоссберг в черте города. Замок был разорён во время того же турецкого нашествия 1683 года.
- Hainburg burg 10.jpg
Хаймобург
- Hainburg an der Donau - Wiener Tor.JPG
Венские ворота
- HainburgUngarntor.jpg
Венгерские ворота
- HainburgKarner.jpg
Башня Карнер
- HainburgGoetzenturm.jpg
Башня Гётцентурм
- Hainburg donau austria 1900.jpg
Хайнбург в 1900 году
- Braunsberg 02.jpg
Браунсберг
Напишите отзыв о статье "Хайнбург-ан-дер-Донау"
Ссылки
- [www.hainburg.at/ Официальная страница] (нем.)
|
Это заготовка статьи по географии Австрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Хайнбург-ан-дер-Донау
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.