Хайнбург-ан-дер-Донау

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хайнбург-на-Дунае»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Хайнбург-ан-дер-Донау
Hainburg an der Donau
Герб
Страна
Австрия
Федеральная земля
Нижняя Австрия
Округ
Координаты
Площадь
25,05 км²
Высота центра
161 м
Официальный язык
Население
5698 человек (2005)
Часовой пояс
Телефонный код
+43 2165
Почтовый индекс
2410
Автомобильный код
BL
Официальный код
3 07 10
Официальный сайт

[www.hainburg.at nburg.at]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Хайнбург-ан-дер-Донау (нем. Hainburg an der Donau) — город в Австрии, в федеральной земле Нижняя Австрия.





Общие сведения

Входит в состав округа Брук-на-Лайте. Население 5651 человек. Занимает площадь 25,05 км². Официальный код — 3 07 10.

Хайнбург — самый восточный австрийский город на Дунае. Он расположен в 40 километрах восточнее столицы страны Вены в нескольких километрах от границы со Словакией.

История

Хайнбург впервые упоминается в «Песне о нибелунгах» (Авентюра XXII, строфа 1376); права города он получил в 1244 году.

Всё Средневековье город играл роль восточного форпоста империи Габсбургов и часто подвергался набегам венгров и турок.

Достопримечательности

  • Крепостная стена — хорошо сохранившаяся стена с тремя воротами и 15 башнями. Все трое ворот построены в XIII веке. Общая протяженность стены — 2,5 км.
    • Венские ворота — западные ворота города, одни из самых высоких крепостных ворот в Австрии — более 20 метров. Ныне в них размещён городской музей.
    • Венгерские ворота — массивные восточные ворота города, самые старые из трёх.
    • Рыбацкие ворота — ведут в сторону Дуная. Через них в 1683 году в город проникли турки, устроив кровавую резню. Переулок, ведущий в их сторону, называется Кровавым переулком.
  • Руины замка Хаймобург находятся на горе Шлоссберг в черте города. Замок был разорён во время того же турецкого нашествия 1683 года.

Напишите отзыв о статье "Хайнбург-ан-дер-Донау"

Ссылки

  • [www.hainburg.at/ Официальная страница]  (нем.)



Отрывок, характеризующий Хайнбург-ан-дер-Донау

Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хайнбург-ан-дер-Донау&oldid=75174880»