Хайнобовка
Хайнобовка | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
14 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Хайнобовка Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
60°08′26″ с. ш. 39°25′40″ в. д. / 60.14056° с. ш. 39.42778° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.14056&mlon=39.42778&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
3 км по левому берегу |
— Координаты |
60°12′46″ с. ш. 39°20′41″ в. д. / 60.21278° с. ш. 39.34472° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.21278&mlon=39.34472&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 60°12′46″ с. ш. 39°20′41″ в. д. / 60.21278° с. ш. 39.34472° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.21278&mlon=39.34472&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Содошка → Уфтюга → Кубенское озеро → Сухона → Северная Двина → Белое море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Хайнобовка — река в России, протекает в Усть-Кубинском районе Вологодской области. Устье реки находится в 3 км по левому берегу реки Содошка. Длина реки составляет 14 км.
Хайнобовка берёт начало в лесу в 5 км к северо-востоку от деревни Малая Гора (Богородское сельское поселение). Течёт на северо-запад по ненаселённому лесу, крупных притоков и населённых пунктов на берегах нет. Впадает в Содошку неподалёку от деревень Плосково и Езово (Богородское сельское поселение).
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Двинско-Печорскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — озеро Кубенское и реки Сухона от истока до Кубенского гидроузла, речной подбассейн реки — Сухона. Речной бассейн реки — Северная Двина[1].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 03020100112103000005207
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 103000520
- Код бассейна — 03.02.01.001
- Номер тома по ГИ — 03
- Выпуск по ГИ — 0
Напишите отзыв о статье "Хайнобовка"
Примечания
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
Отрывок, характеризующий Хайнобовка
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.