Хакамада, Ирина Муцуовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирина Муцуовна Хакамада<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Ирина Хакамада в 2011 году</td></tr>

Заместитель Председателя Государственной Думы
ФС РФ
31 мая 2000 — 29 декабря 2003
Сопредседатель Партии
Союз Правых Сил
1999 год — 2003 год
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Некрутенко, Виктор Юрьевич
 
Рождение: 13 апреля 1955(1955-04-13) (69 лет)
Москва, РСФСР, СССР
Отец: Муцуо Хакамада (яп.)
Мать: Нина Иосифовна Синельникова
Супруг: Владимир Евгеньевич Сиротинский
Дети: Даниил, Мария
Партия: КПСС (1984—1989)
ПЭС (1992—1994)
СПС (1999—2004)
Наш выбор (2004—2006)
РНДС (2006—2008)
Беспартийная (2008—2016)
Партия Роста (с 2016)
Образование: РУДН
Учёная степень: кандидат экономических наук
 
Сайт: [hakamada.ru/ a.ru]

Ири́на Муцу́овна Хакама́да (род. 13 апреля 1955, Москва, СССР) — российский политик и публицист, кандидат экономических наук, писательница, радиоведущая и телеведущая. Депутат Государственной Думы трёх созывов (1993—2003), сопредседатель политической партии Союз правых сил (1999—2003), кандидат в Президенты Российской Федерации (2004), член «Совета при президенте России по вопросам развития гражданского общества и прав человека» (с 2012).

Взяла фамилию отца по совету Константина Борового (до этого была Ирина Злобина)[1][2].





Биография

Родилась 13 апреля 1955 года в Москве. Отец — Муцуо Хакамада (яп. 袴田陸奥男) — японский коммунист, иммигрировал в Советский Союз в 1939 году[1]. Мать — Синельникова Нина Иосифовна, имела русские, армянские и лезгинские корни[3], работала учительницей английского[4].

Старший единокровный брат Сигэки Хакамада (яп. 袴田茂樹) — профессор токийского университета Аояма, советолог.

Образование высшее, окончила экономический факультет Университета дружбы народов им. Патриса Лумумбы. Защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата экономических наук на экономическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. В 1983 году получила учёное звание доцента по специальности «политическая экономия». Владеет английским и французским языками.

1980 — младший научный сотрудник НИИ Госплана РСФСР.

До начала 1990-х занималась научной и преподавательской работой (ВТУЗ при Автозаводе им. Лихачева). Была одним из руководителей кооператива «Системы + программы», директором Информационно-аналитического центра, главным экспертом и членом биржевого совета Российской товарно-сырьевой биржи (РТСБ).

Политическая деятельность

В 1984—1989 годах член КПСС.

В 1992—1994 годах генеральный секретарь Партии экономической свободы.

В 1993—1995 годах депутат Государственной Думы 1-го созыва, избранная по одномандатному округу.

1995—1999 год председатель общественного движения «Общее дело», переизбрана депутатом Государственной Думы 2-го созыва — в 1997 году в думе избрана председателем Государственного Комитета Российской Федерации по поддержке и развитию малого предпринимательства. Была членом комиссии Правительства России по оперативным вопросам, членом комиссии правительства России по экономической реформе, председателем консультативного совета по поддержке и развитию малого предпринимательства в государствах-участниках СНГ. На этом посту, по мнению, выраженному Александром Хинштейном в газете «Московский комсомолец», злоупотребляла своим положением, помогая компании своего супруга[5]

1999—2003 год сопредседатель политической партии «Союз правых сил» (СПС), переизбрана депутатом Государственную Думу 3 созыва по Восточному избирательному округу Санкт-Петербурга, заместитель председателя Государственной Думы, председатель Государственного комитета РФ по поддержке и развитию малого предпринимательства, член фракции Союз Правых Сил

В 2003 году Ирина Хакамада не смогла пройти в ГосуДуму 4-го созыва по одномандатному округу, по партийному списку «Союз Правых Сил» не смог преодолеть избирательный барьер.

В 2004 году баллотировалась на пост Президента России, набрав 3,84 % голосов.

С 2004 года председатель Российской демократической партии «Наш Выбор» реорганизованная в Межрегиональный общественный фонд социальной солидарности «Наш выбор»[6] — вошедшую в политическую партию «Российский народно-демократический союз» (РНДС). В 2008 году вышла из партии по собственному желанию, объяснив прекращение своей политической деятельности.[7]

В 2012 году вошла в «Совет при президенте России по вопросам развития гражданского общества и прав человека».[8][9]

В 2016 году вошла в члены Совета политической Партии Роста.[10] На выборах в Госдуму 7-го созыва выдвинута кандидатом в депутаты от «Партии Роста», в первой части регионального списка Москвы[11].

Депутат Госдумы

В 1995 году журналом «Тайм» была названа политиком XXI века в числе 100 известных женщин мира. По результатам социологических опросов в 1997—1999, 2001—2005 гг. названа женщиной года, в 1999 и 2002 году победила в этой номинации. В 2005 году номинировалась на Нобелевскую премию Мира в числе тысячи женщин планеты.

В 2001 году лауреат Национальной премии общественного признания достижений женщин «Олимпия» Российской Академии бизнеса и предпринимательства[12]

В 2002 году Участник 57-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН.

В октябре 2002 года Хакамада вместе с Иосифом Кобзоном принимала участие в переговорах с вооружёнными террористами в Москве и вывела из захваченного Театрального центра на Дубровке четверых заложников, включая троих детей[13][14].

Образовательная деятельность

В настоящее время активно работает над своими книгами. В 2006 году выпустила книгу «SEX в большой политике». В 2007 году выпустила любовный политический роман «ЛЮБОВЬ. ВНЕ ИГРЫ. История одного политического самоубийства», по мотивам которого планирует снять полнометражный художественный фильм и стать его режиссёром. По этому роману написала пьесу «Заключение». Режиссёр Андрей Житинкин собирается поставить по этой пьесе Ирины Хакамады и по пьесе авангардного драматурга Михаила Волохова «Рублёвское сафари нах» совместный спектакль.[15]

Читает мастер-классы о том, как в современной России быть успешным, оставаясь свободным человеком. Преподаёт в МГИМО, тренинговой компании «Сити-класс», Международной бизнес школе Финансовой Академии при Правительстве РФ, читает видеокурсы в СГА и MBS. В 2008 году по материалам мастер-классов выпустила книгу «SUCCESS в большом городе». Ведёт одноименную передачу на телеканале «Парк развлечений». Вела радиопрограмму «Интеллектуальное айкидо» на Русской Службе Новостей, в данный момент ведёт передачу «Высокое напряжение». Является вдохновителем создания коллекции одежды марки «ХакаМа» совместно с модельером Леной Макашовой.

Общественная позиция

25 апреля 2014 года в интервью программе «2014» на радио «Эхо Москвы» Хакамада назвала присоединение Республики Крым к России аннексией. В этом же интервью Хакамада заявила об отнятии у Украины Крыма Россией, объяснив этого попытками российских властей консолидировать нацию[16]. В тоже время вхождение в состав совета Партии Роста в 2016 году позволяет говорить об изменении позиции Хакамады, хотя она подчеркивает, что по вопросу Крыма её позиция расходится с партийной.

Семья

  • Отец — Муцуо Хакамада (яп.),
  • Мать — Нина Иосифовна Синельникова.
  • Супруги:
    • Сергей Злобин (первый) — бизнесмен.
    • Дмитрий Николаевич Сухиненко (второй) — бывший президент инвестиционной компании «РИНАКО».
    • Владимир Евгеньевич Сиротинский (третий) — финансовый консультант, менеджер.
  • Дети:
    • Даниил (1978 г. р.)
    • Мария (1997 г. р.)
  • Единокровный брат — Сигэки Хакамада (учёный, профессор токийского университета Аояма, советолог).

Фильмография

Год Название Роль
1991 ф Гений камео
1999 ф Д. Д. Д. Досье детектива Дубровского Лена
2011 ф Мой парень — ангел кинорежиссёр
2011 с Краткий курс счастливой жизни голос за кадром / Вера Родинка
2013 ф Метель VIP-персона

Библиография

  • Ирина Хакамада. Общее дело. - М.: Ректор комьюникейшнз, 1995
  • Ирина Хакамада. Девичья фамилия. - М.: Подкова, 1999
  • Ирина Хакамада. Особенности национального политика. - М.: Олма-пресс, 2002
  • Ирина Хакамада. В предвкушении себя: От имиджа к стилю. — М.: Альпина Паблишер, 2014. — 234 с. — ISBN 978-5-9614-4729-3.
  • Ирина Хакамада. [www.alpinabook.ru/catalogue/31437.html Дао жизни: Мастер-класс от убежденного индивидуалиста]. — М.: «Альпина Паблишер», 2012. — С. 204. — ISBN 978-5-9614-1827-9.
  • Ирина Хакамада. Sex в большой политике. Самоучитель self-made woman. — М.: Новая газета, Книжный клуб 36.6, 2006. — 232 с. — ISBN 5-91147-001-2.
  • SUCCESS (Успех) в большом городе.
  • Ирина Хакамада. Любовь, вне игры. История одного политического самоубийства. — М.: Аст, 2007. — 192 с. — ISBN 978-5-271-16838-3.

Напишите отзыв о статье "Хакамада, Ирина Муцуовна"

Примечания

  1. 1 2 [www.hakamada.ru/1323/Paper/2317.html Ирина Хакамада: Дочь самурая].
  2. www.whoiswho.ru/old_site/russian/Password/papers/21r/hakamada/st1.htm
  3. [magmetall.ru/contribution/17768.htm Ирина Хакамада: "В семье я - энергетический спонсор"]
  4. [www.vedomosti.ru/persons/16462/Ирина%20Хакамада Ведомости: Ирина Хакамада]
  5. [www.informacia.ru/dosye/1523-khakamada.html «Московский комсомолец», 21.07.1999, «Миллион долларов за дружбу с министром»]
  6. [www.vedomosti.ru/smartmoney/article/2006/04/24/437 Кандидат запаса] Ведомости № 7(7) 24 апреля 2006
  7. [www.vz.ru/news/2008/5/19/169220.html Хакамада уходит из политики] Взгляд, 19 мая 2008
  8. Указ Президента Российской Федерации от 12 ноября 2012 г. № 1513
  9. [www.president-sovet.ru/composition/?PAGEN_1=3 Совет при Президенте РФ / Состав совета]
  10. [rost.ru/team#blue Совет Партии Роста, Хакамада Ирина Муцуовна]
  11. [www.samara.vybory.izbirkom.ru/region/region/samara?action=show&root=1000208&tvd=100100067795849&vrn=100100067795849&region=63&global=1&sub_region=63&prver=0&pronetvd=0&type=341&vibid=100100072887500 Выборы 2016, Хакамада И.М. Партия Роста]
  12. [ex.ru Официальный сайт Российской академии бизнеса и предпринимательства]
  13. [www.1tv.ru/news/social/218277 Сегодня в России вспоминают трагедию, которую 10 лет назад пережила наша страна — Первый канал]
  14. [www.trunov.com/content.php?act=showcont&id=13786 Россия вспоминает жертв теракта на Дубровке Россия вспоминает жертв теракта на Дубровке]
  15. [www.pravda.ru/culture/theatre/premiers/02-09-2008/281659-justo-0 Житинкин хочет поставить мат Москве]
  16. [www.echo.msk.ru/programs/year2014/1305466-echo/ Программа «2014» от 25.04.2014. Граждане и власть: есть ли возможность диалога? Ведущая — Ксения Ларина, гость — Ирина Хакамада]. Эхо Москвы (25 апреля 2014).

Ссылки

  • Ирина Хакамада. [www.alpinabook.ru/catalogue/1998004.html В предвкушении себя: От имиджа к стилю]. — «Альпина Паблишер», 2014. — 234 с. + 16 с. вкл. с. — ISBN 978-5-9614-4729-3.
  • Хакамада, Ирина — статья в Лентапедии. 2012 год.
  • www.shalomnews.ru/2010/06/18/4719/ Ирина Хакамада. Неделя деловой литературы
  • [www.hakamada.ru/ Официальный сайт]
  • Ирина Хакамада в «Твиттере»
  • [hakamada-irina.livejournal.com/ hakamada-irina] — блог Ирины Хакамады в «Живом Журнале»
  • [xakama.com/ Марка одежды Ирины Хакамады «Хакама»]
  • [www.svoboda.org/programs/FTF/2001/FTF.060301.asp Лицом к лицу]
  • [www.novoskop.ru/news/khakamada-ukhodit-iz-politiki Хакамада уходит из политики]
  • [www.radiomayak.ru/tvp.html?id=152785 Ирина Хакамада. Биография из первых уст. Эфир на радио «Маяк» 5 августа 2008 г.]
  • [echo.msk.ru/guests/76/ Ирина Хакамада на радио «Эхо Москвы»]
  • [web.archive.org/web/20080129075044/newtimes.ru/talkshows/200801241201166416/ Интервью Ирины Хакамады для журнала «New Times»] — (видео), 25 января 2008 г.
  • [sib.fm/interviews/2012/06/28/grazhdanin-obyvatel Интервью Ирины Хакамады: жизнь на позитиве в стиле айкидо] (2012)
  • [www.youtube.com/watch?v=ab9EKHn8AIA Ирина Хакамада в «Школе злословия»]
  • [off-the-record.ru/irina-khakamada/ Интервью сайту OFF | THE | RECORD: о свободный отношениях, гей-браках и депутате Мизулиной (2013]
  • [www.svoboda.org/media/video/27322172.html Культ личности. Ирина Хакамада. Ведущий — Леонид Велехов]. Радио «Свобода» (24.10.2015).
Предшественник:
Борис Немцов
Заместитель Председателя
Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации


31 мая 2000 — 29 декабря 2003
Преемник:
'

Отрывок, характеризующий Хакамада, Ирина Муцуовна


В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.