Хакодате

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Центральный город
Хакодате
яп. 函館市
Страна
Япония
Префектура
Хоккайдо
Координаты
Основан
Центральный город с
Площадь
677,95 км²
Население
272 648 человек (2014)
Плотность
402,17 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+81 0138-21-3111
Почтовый индекс
040-8666
Код
01202-5
Официальный сайт

[www.city.hakodate.hokkaido.jp/kikaku/english/ y.hakodate.hokkaido.jp/kikaku/english/]  (яп.)</div>

Регион
К:Населённые пункты, основанные в 1454 году

Хакода́те (яп. 函館市 Хакодатэ-си) — центральный город Японии на юго-западной оконечности Хоккайдо. Площадь города составляет 677,95 км²[1], население — 272 648 человек (30 июня 2014)[2], плотность населения — 402,17 чел./км². Административный центр округа Осима. Один из крупнейших населённых пунктов острова.





География

Хакодате — политический, экономический и культурный центр юга Хоккайдо. Он расположен на полуострове Камеда, юго-восточной части большего полуострова Осима. С юга город омывается водами Сангарского пролива, а на западе — водами залива Хакодате.

Центральная часть Хакодате находится на плато, у подножья гор Хакамагоси-дакэ и Сибэцу-дакэ. Юго-западная часть города лежит на песчаной равнине, которая врезается клином в Сангарский пролив. По этой равнине протекает река Камеда. Восток Хакодате гористый. Наивысшая точка — гора Мимори, высота которой достигает 842 м. Живописное восточное побережье отнесено к Префектурному парку Эсан.

В Хакодате находятся одноимённый порт и международный аэропорт. Через город проходят железные дороги Хоккайдо, а также 5-я, 227-я, 228-я, 278-я, 279-я автомагистрали. В центре города ходит трамвай. С 1988 года, после завершения тоннеля Сэйкан, Хакодате соединился железнодорожным путём с соседним Аомори на острове Хонсю. Между этими городами также регулярно ходит паром.

Климат

Климат в Хакодате морской, умеренный. Благодаря Цусимскому течению зимы тёплые. Среднегодовая температура 8,5 °C.

Климат Хакодате
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 0,0 0,8 4,4 10,9 15,5 18,8 22,9 25,5 22,1 16,6 9,4 2,9 12,5
Средняя температура, °C −3,6 −3,1 0,5 6,4 10,9 14,9 19,5 21,8 17,8 11,5 5,2 −0,6 8,4
Средний минимум, °C −7,4 −7 −3,4 1,8 6,3 11,0 16,0 18,1 13,4 6,5 0,9 −4,3 4,3
Норма осадков, мм 67 56 65 73 82 87 130 132 175 115 100 78 1163
Источник: [www.worldclimate.com/cgi-bin/grid.pl?gr=N41E140 World Climate]

История

Первое поселение на территории нынешнего Хакодате называлось Усукэси, что на айнском языке означает «залив». В 1454 году японские переселенцы с Хонсю под руководством самурая Коно Масамити построили неподалёку от него замок. С расстояния он напоминал коробку, дав название новому городку — «коробковая усадьба» — Хакодате (яп. 箱館).

На протяжении периода Эдо (1603—1867) территория Хакодате принадлежала клану Мацумаэ. Политическим центром будущего города была застава Камэда (яп. 亀田番所). На её базе возникло поселение Камэда. В 1793 году в Хакодате на судне «Екатерина» прибыл российский посланник Адам Лаксман[3]. В 1854 году порт Хакодате вместе с портом Симода стал первым японским портом, который был открыт для кораблей США по Канагавскому договору. Спустя пять лет после подписания неравноправных соглашений, японское правительство определило Хакодате основным северным портом для торговли с другими странами.

Российская дипломатическая миссия в Хакодате под руководством Иосифа Гошкевича открылась 5 ноября 1858 года. На вершине сопки появились двухэтажная резиденция консула, дома офицера и доктора, невдалеке — баня для моряков, пекарня и склады для грузов. Со временем к ним прибавилась школа, церковь, лазарет. Медики лечили японцев бесплатно, посещали их дома. В 1859 году в городе появились консульства США и Великобритании.

С 1868 по 1869, в ходе гражданской войны в Японии, Хакодате было столицей республики Эдзо. После её капитуляции город был превращён в одну из баз освоения Хоккайдо. 1872 году Хакодате стал административным центром округа Осима. С начала XX века он стремительно развивался как рыбацкий порт и 1922 году получил статус города. До 1933 года Хакодате был крупнейшим населённым пунктом острова.

Город неоднократно страдал от пожаров 1878, 1879, 1907, 1921 и 1934 год]ов. Наибольшим из них был последний, в котором погибло свыше 2000 человек и сгорело более 20 тысяч домов. В течение Второй мировой войны авиация США уничтожила одну десятую города.

Хакодате разрастался путём поглощения соседних муниципалитетов: посёлка Юнокава (яп. 湯川町) (1939]), села Дзэникамэдзава (яп. 銭亀沢村) (1966), городов Камэда (яп. 亀田市) (1973), Тои (яп. 戸井町), Эсан (яп. 恵山町), Минамикаябэ (яп. 南茅部町) и села Тодохоккэ (яп. 椴法華村) (2004).

1 ноября 2000 года Хакодате получил статус особого города Японии. 1 октября 2005 года его статус повысили до центрального города.

Экономика

Основа экономики Хакодате — рыболовство и переработка морских продуктов. До Второй мировой войны городские рыбаки вылавливали преимущественно сардины и тунцов, после 1952 года — каракатицы, водоросли, камбалу, минтай. С 1980 года в городе выращивают морскую капусту и морских ежей.

В первой половине XX века Хакодате был одним из центров судостроения, однако с 1970-х годов оно переживает кризис. На восточном побережье города расположены заводы пищевой промышленности, в основном переработки морепродуктов.

Хакодате — один из крупнейших коммерческих центров Хоккайдо. С 1984 года власти города воплощают курс превращения его в технополис.

Панорама Хакодате с одноимённой горы

Культура

Хакодате — относительно новый город, долгое время бывший местом контактов Японии с западными странами. Его центр богат историческими памятниками середины XIX — начала XX века. У подножия горы Хакодате сохранились здания европейско-американского стиля и кладбище для иностранцев. Среди других западных строений Хакодате сохранились Общественный зал, здание российского консульства, здание британского консульства, Китайский зал, католическая церковь Момомати, монастырь траппистов, здание бывшего округа Хакодате. Больших сооружений в традиционном японском стиле в городе сравнительно немного. Наибольшие из них — отдельный храм монастыря Хигаси-Хонгандзи, монастырь Корюдзи и Святилище Хакодатэ-Хатиман. Большинство старых зданий переоборудовано под музеи литературы, фотографии, истории города, восточных народов и т. д.

Визитная карточка Хакодате — это Пятибастионная крепость (яп. 五稜郭 Горё:каку). Она была сооружена в 1864 году и стала первым оборонительным сооружением западного образца в Японии. Крепость служила оплотом республики Эдзо. В её стенах размещался республиканское правительство, которым руководил Эномото Такэаки. Неподалёку от этой крепости находился Четырёхбастионный форт. Оба были местами жестоких боёв в ходе гражданской войны 1868—1869 годов. В южной части Хакодате сохранились остатки замка первых японских поселенцев.

Город является крупным туристическим центром. Кроме исторических памятников он также богат парками и заповедными зонами. Вид на ночной Хакодате с одноимённой горы считается одним из самых романтичных в ЯпонииК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2784 дня]. На восточном побережье расположен онсэн на термальных водах.

В городе существует филиал ДВФУ, в котором ведётся преподавание русского языка. В том же здании находится отделение Российского генконсульства[4][5].

Кладбище для иностранцев

В Хакодате имеется кладбище для иностранцев[ja]. Захоронения принадлежат англичанам и американцам; китайским, немецким, русским и французским подданным.

Русский участок

Могилы россиян на кладбище для иностранцев в Хакодате существуют с 1834 года[6]. В центре русского участка кладбища установлен памятный крест высотой два метра, изготовленный из белого камня по образцам новгородских поклонных крестов XI—XII веков. В 1859 году была построена Церквь Воскресения Христова, в которую прибыл митрополит Николай Японский.

Здесь погребены российские дипломаты, моряки, члены их семей — в частности, супруга первого начальника Российской дипломатической миссии Иосифа Гошкевича[7].

Религия

Русская православная церковь

С 1859 года при российском консульстве в городе действует миссия Русской православной церкви.

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Хакодате"

Примечания

  1. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  2. [www.pref.hokkaido.lg.jp/ss/tuk/900brr/index2.htm 住民基本台帳人口・世帯数] (яп.). Администрация губернаторства Хоккайдо (1 августа 2014). — Население губернаторства Хоккайдо. Проверено 31 августа 2014.
  3. [www.city.hakodate.hokkaido.jp/kikaku/english/overview.html История Хакодате на сайте администрации]
  4. [www.rusconsul.jp/hp/ru/wheretoask/wheretoask.html#Hakodate_office Отделение Генконсульства в г. Хакодатэ]
  5. [old.dvfu.ru/map/r_hakodate.php Филиал в г. Хакодате (Япония)]
  6. [www.promreview.net/moskva/ot-khokkaido-do-tsusimy-po-yaponii-peshkom?page=0,1 От хоккайдо до цусимы по японии пешком | Новости]
  7. [www.patriarchia.ru/db/text/2469366.html Предстоятель Русской Церкви молитвенно почтил память соотечественников, погребенных в Японии]
  8. [www.patriarchia.ru/db/text/2469216.html Святейший Патриарх Кирилл посетил Воскресенский храм в Хакодате]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хакодате

В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.


С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…


Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».
Надо бы исписать десять листов для того, чтобы перечислить все те упреки, которые делают ему историки на основании того знания блага человечества, которым они обладают.
Что значат эти упреки?
Те самые поступки, за которые историки одобряют Александра I, – как то: либеральные начинания царствования, борьба с Наполеоном, твердость, выказанная им в 12 м году, и поход 13 го года, не вытекают ли из одних и тех же источников – условий крови, воспитания, жизни, сделавших личность Александра тем, чем она была, – из которых вытекают и те поступки, за которые историки порицают его, как то: Священный Союз, восстановление Польши, реакция 20 х годов?
В чем же состоит сущность этих упреков?
В том, что такое историческое лицо, как Александр I, лицо, стоявшее на высшей возможной ступени человеческой власти, как бы в фокусе ослепляющего света всех сосредоточивающихся на нем исторических лучей; лицо, подлежавшее тем сильнейшим в мире влияниям интриг, обманов, лести, самообольщения, которые неразлучны с властью; лицо, чувствовавшее на себе, всякую минуту своей жизни, ответственность за все совершавшееся в Европе, и лицо не выдуманное, а живое, как и каждый человек, с своими личными привычками, страстями, стремлениями к добру, красоте, истине, – что это лицо, пятьдесят лет тому назад, не то что не было добродетельно (за это историки не упрекают), а не имело тех воззрений на благо человечества, которые имеет теперь профессор, смолоду занимающийся наукой, то есть читанном книжек, лекций и списыванием этих книжек и лекций в одну тетрадку.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хакодате&oldid=80629518»