Хаконехлоя
Хаконехлоя | |||||||||||||||||||||
Hakonechloa macra 'Alboaurea' | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Единственный вид | |||||||||||||||||||||
|
Хаконехлоя[2], или хаконехлоа[3] (лат. Hakonechloa) — монотипный род однодольных растений семейства Злаки (Poaceae), включающий вид хаконехлоя тощая[4] (в некоторых источниках — хаконехлоа большая[3]; лат. Hakonechloa macra (Munro) Honda)[5]. Выделен японским ботаником Макино Томитаро в 1930 году[6].
Единственный вид ранее описывался как Phragmites macer Munrobasionym[7].
Форма — Hakonechloa macra f. albo-aurea (Makino) Ohwi[8].
Распространение, описание
Единственный вид является эндемиком Японии[9][10][11], распространённым в восточно-центральной части острова Хонсю[12]. В дикой природе предпочитают влажные горные утёсы[10].
Гемикриптофиты[13]. Растущие плотной группой многолетние растения с удлинённым стеблем длиной 40—70 см. Листья линейные. Соцветие с 5—10 цветками. Плод — продолговатая зерновка. Цветут в августе—октябре[10].
Значение
Выращиваются как декоративные растения[10][12][14].
Среди выведенных сортов — 'All Gold'[15], 'Aureola'[16], 'Fubuki'[17], 'Nicolas'[18], 'Stripe It Rich'[19].
Напишите отзыв о статье "Хаконехлоя"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса однодольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Однодольные».
- ↑ [plantarium.ru/page/view/item/52207.html Хаконехлоя - род Hakonechloa - Описание таксона - Плантариум]
- ↑ 1 2 [flower.onego.ru/zlak/hakonech.html Хаконехлоа]
- ↑ [plantarium.ru/page/taxonomy/taxon/52208.html Хаконехлоя тощая - Hakonechloa macra - Перечень субтаксонов - Плантариум]
- ↑ [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Poaceae/Hakonechloa/ Hakonechloa — The Plant List]
- ↑ [tropicos.org/Name/40020089 Tropicos | Name - Hakonechloa Makino ex Honda]
- ↑ [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-434004 Phragmites macer Munro — The Plant List]
- ↑ [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/tro-50224828 Hakonechloa macra f. albo-aurea (Makino) Ohwi — The Plant List]
- ↑ [apps.kew.org/wcsp/namedetail.do?name_id=418286 World Checklist of Selected Plant Families: Royal Botanic Gardens, Kew]
- ↑ 1 2 3 4 [www.biodiversitylibrary.org/page/30046077#page/193/mode/1up Flora of Japan : - Biodiversity Heritage Library]
- ↑ [lntreasures.com/japanp.html Japan Endemic Vascular Plant Genera Checklist]
- ↑ 1 2 [www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxon.pl?316035 Hakonechloa macra information from NPGS/GRIN]
- ↑ [apps.kew.org/wcsp/namedetail.do?name_id=418287 World Checklist of Selected Plant Families: Royal Botanic Gardens, Kew]
- ↑ [www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?taxonid=285349&isprofile=1&basic=Hakonechloa Hakonechloa macra - Plant Finder]
- ↑ [www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?taxonid=257437&isprofile=1&basic=Hakonechloa Hakonechloa macra 'All Gold' - Plant Finder]
- ↑ [www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?taxonid=246169&isprofile=1&basic=Hakonechloa Hakonechloa macra 'Aureola' - Plant Finder]
- ↑ [www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?taxonid=274452&isprofile=1&basic=Hakonechloa Hakonechloa macra 'Fubuki' - Plant Finder]
- ↑ [www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?taxonid=273921&isprofile=1&basic=Hakonechloa Hakonechloa macra 'Nicolas' - Plant Finder]
- ↑ [www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFinderDetails.aspx?taxonid=269030&isprofile=1&basic=Hakonechloa Hakonechloa macra 'Stripe It Rich' - Plant Finder]
Отрывок, характеризующий Хаконехлоя
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.