Хак, Гюс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гюс Хак
Общая информация
Полное имя Аугюстинюс Вилхелмюс Хак (нидерл. Augustinus Wilhelmus Haak)
Родился
Гражданство Нидерланды
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
Спарта (Ден Хааг)
Клубная карьера*
1956—1963 АДО Ден Хааг 136 (17)
1963—1970 Фейеноорд 194 (5)
1970—1971 Холланд Спорт 26 (2)
Национальная сборная**
1962—1965 Нидерланды 14 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Аугюсти́нюс Вилхе́лмюс (Гюс) Хак (нидерл. Augustinus Wilhelmus "Guus" Haak; 17 апреля 1937, Гаага) — нидерландский футболист, защитник.





Ранние годы

Гюс Хак родился 14 апреля 1937 года в Гааге, в семье Питера Хака и его жены Йоханны Карон. В возрасте восьми лет он остался без отца, который погиб во время взрыва на пароходе «Кап Аркона». Не зная о судьба отца, Гюс в течение трёх лет приходил на железнодорожный вокзал ожидая встретить его. В 1949 году его мать вышла замуж во второй раз.

Карьера

Клубная

Гюс Хак начал свою профессиональную карьеру в своём родном городе в клубе АДО Ден Хааг. Он сыграл в этой команде более ста матчей за восемь сезонов. После этого в 1963 году он перешёл в «Фейеноорд». С ним он победил в Кубке европейских чемпионов 1969/1970 годов, победив в финале шотландский «Селтик». С «Фейеноордом» он дважды становился чемпионом Нидерландов, и столько же завоевывал кубок страны.

В 1970 году Гак переходит в клуб «Холланд Спорт», в составе которого он завершит карьеру игрока 1971 году.

Сборная

Хак играл за сборную Нидерландов с 1962 по 1965 годы. За эти годы он сыграл в четырнадцати играх команды, в которых не забил ни одного гола.

Достижения

«Фейеноорд»

Напишите отзыв о статье "Хак, Гюс"

Ссылки

  • [www.worldfootball.net/player_summary/guus-haak/ Профиль на worldfootball.net]
  • [www.transfermarkt.com/guus-haak/profil/spieler/152150 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/20614.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [friesevoetballers.blogspot.nl/2011/03/friese-voorouders-guus-haak.html Статья на сайте friesevoetballers]  (нид.)


Отрывок, характеризующий Хак, Гюс

– И что же, разве наши ополченцы составили пользу для государства? Никакой! только разорили наши хозяйства. Лучше еще набор… а то вернется к вам ни солдат, ни мужик, и только один разврат. Дворяне не жалеют своего живота, мы сами поголовно пойдем, возьмем еще рекрут, и всем нам только клич кликни гусай (он так выговаривал государь), мы все умрем за него, – прибавил оратор одушевляясь.
Илья Андреич проглатывал слюни от удовольствия и толкал Пьера, но Пьеру захотелось также говорить. Он выдвинулся вперед, чувствуя себя одушевленным, сам не зная еще чем и сам не зная еще, что он скажет. Он только что открыл рот, чтобы говорить, как один сенатор, совершенно без зубов, с умным и сердитым лицом, стоявший близко от оратора, перебил Пьера. С видимой привычкой вести прения и держать вопросы, он заговорил тихо, но слышно:
– Я полагаю, милостивый государь, – шамкая беззубым ртом, сказал сенатор, – что мы призваны сюда не для того, чтобы обсуждать, что удобнее для государства в настоящую минуту – набор или ополчение. Мы призваны для того, чтобы отвечать на то воззвание, которым нас удостоил государь император. А судить о том, что удобнее – набор или ополчение, мы предоставим судить высшей власти…
Пьер вдруг нашел исход своему одушевлению. Он ожесточился против сенатора, вносящего эту правильность и узкость воззрений в предстоящие занятия дворянства. Пьер выступил вперед и остановил его. Он сам не знал, что он будет говорить, но начал оживленно, изредка прорываясь французскими словами и книжно выражаясь по русски.
– Извините меня, ваше превосходительство, – начал он (Пьер был хорошо знаком с этим сенатором, но считал здесь необходимым обращаться к нему официально), – хотя я не согласен с господином… (Пьер запнулся. Ему хотелось сказать mon tres honorable preopinant), [мой многоуважаемый оппонент,] – с господином… que je n'ai pas L'honneur de connaitre; [которого я не имею чести знать] но я полагаю, что сословие дворянства, кроме выражения своего сочувствия и восторга, призвано также для того, чтобы и обсудить те меры, которыми мы можем помочь отечеству. Я полагаю, – говорил он, воодушевляясь, – что государь был бы сам недоволен, ежели бы он нашел в нас только владельцев мужиков, которых мы отдаем ему, и… chair a canon [мясо для пушек], которую мы из себя делаем, но не нашел бы в нас со… со… совета.
Многие поотошли от кружка, заметив презрительную улыбку сенатора и то, что Пьер говорит вольно; только Илья Андреич был доволен речью Пьера, как он был доволен речью моряка, сенатора и вообще всегда тою речью, которую он последнею слышал.
– Я полагаю, что прежде чем обсуждать эти вопросы, – продолжал Пьер, – мы должны спросить у государя, почтительнейше просить его величество коммюникировать нам, сколько у нас войска, в каком положении находятся наши войска и армии, и тогда…