Халдейские оракулы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Халдейские оракулы (греч. Τα των Χαλδαίων λόγια: от халдеи и оракул) — восстанавливаемый по цитатам более поздних авторов текст последней четверти II века, сакрализировавший платонизм[1] в его среднеплатонической традиции[2]. Представляет собой собрание гекзаметров (ок. 350 строк по современным изданиям, разделенные на 190 фрагментов).





История создания

История создания «Халдейских оракулов» на основе свидетельств Михаила Пселла, опиравшегося на Прокла, описывается как общение Юлиана Теурга с душой самого Платона, ответы которой расшифровал и снабдил комментарием отец медиума Юлиан Халдей. Ответы души Платона не нуждались в обосновании и проверке[1]. Тексты Халдейских оракулов относились к некритикуемым текстам[3]. Предпосылкой создания Халдейских оракулов стала потребность в сакральном тексте[1], которая была обусловлена повышающимся значением христианства и Библии[2]. Стиль оракулов сложно назвать философским, на него оказала влияние популярная магическая практика и традиционные персидские представления[4]. Начиная с Ямвлиха, «Халдейские оракулы» становятся одним из священных текстов в школах платоников. По информации на 2007 год, из Халдейских оракулов восстановлены примерно 350 строк гекзаметром, разделенных на 190 фрагментов с комментарием[5].

Халдейские оракулы комментировались и толковались Ямвлихом, Феодором Асинским, Сирианом, Дамаскием и другими. Оракулы оказали большое влияние на сочинения Прокла[5]. Он, по свидетельству Свиды, также написал сочинение о согласованности ряда важных для неоплатоников религиозных систем — «О согласии Орфея, Пифагора и Платона с Халдейскими оракулами»[3].

Концепция

Основу мироздания образует божественная Триада: трансцендентный Отец, Демиург ("Второй Ум") и Геката ("Сила"). Трем началам соответствует троица миров: Эмпирей ("умопостиаемый мир"), Эфир ("звездный космос") и Материя ("подлунный мир"). Миром управляют сонмы мелких божеств: иунги (посредники), синохи (силы гармонии) и телетархи. Королевой и богиней демонов признается Геката. Примечательно, что высшая и низшая ступень мироздания совпадают - это Гадес. Люди делятся на избранных (теургов) и стадо. Теургия заключалась в самосовершенствовании посредством использования магической практики, где осуществлялся призыв и сопряжение с божеством. Существенную роль в теургии играли заклинания - ритмичные повторения бессмысленных наборов звуков, в результате чего достигался эффект напоминающий иббур. Признаком присутствия божества считалось сияние и/или левитация. Магическим инструментом являлся инкрустированный драгоценными камнями золотой шар на ремешке. Его движение могло означать движение небесных сфер. Важную роль в магических практиках играли дыхательные практики и очистительные обряды, а также опыт символической смерти и возрождения. Конечной целью было слияние с божеством.

Напишите отзыв о статье "Халдейские оракулы"

Примечания

  1. 1 2 3 Под ред. Мотрошиловой Н. В. Глава 3. Возвращение. Пункт 3. ПЛАТОНИКИ ДО ПЛОТИНА Пифагореизм и антиаристотелизм. // История философии: Запад-Россия-Восток. — М.: «Греко-латинский кабинет», 2000. — Т. 1. — 448 с. — ISBN 5-87245-047-8.
  2. 1 2 Новая философская энциклопедия, 2003 г.
  3. 1 2 А.В.Петров «Халдейские оракулы»: к проблеме авторства. Универсум платоновской мысли: Неоплатонизм и христианство. Апологии Сократа. СПб., 2001, с. 42-50
  4. ΣΧΟΛΗ. Философское антиковедение и классическая традиция, 2007. Е. В. Афонасин Герметизм и «Халдейские оракулы» цитата из Диллон 2002, 378
  5. 1 2 ΣΧΟΛΗ. Философское антиковедение и классическая традиция, 2007. Е. В. Афонасин Герметизм и «Халдейские оракулы», 267

Ссылки

  • [iph.ras.ru/elib/3289.html Халдейские оракулы]
  • [www.platonizm.ru/content/haldeyskie-orakuly Халдейские Оракулы]
  • [www.weavenworld.ru/a/C36/I283 'Халдейские оракулы': предисловие к изданию на русском языке]

Отрывок, характеризующий Халдейские оракулы

– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.
Борис еще раз учтиво поклонился.
– Верьте, князь, что сердце матери никогда не забудет того, что вы сделали для нас.
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.
– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]