Халл, Корделл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Корделл Халл
Cordell Hull
47-й Государственный секретарь США
4 марта 1933 — 30 ноября 1944
Президент: Франклин Рузвельт
Предшественник: Генри Стимсон
Преемник: Эдвард Стеттиниус
Сенатор от штата Теннесси
4 марта 1931 — 3 марта 1933
Предшественник: Уильям Брук (англ. William Brock)
Преемник: Натан Бахман (англ. Nathan Bachman)
17-й Председатель Национального комитета Демократической партии
1921 — 1924
Предшественник: Джордж Уайт (англ. George White)
Преемник: Клем Чавер (англ. Clem Shaver)
Член Палаты представителей от 4-го избирательного округа Теннесси
4 марта 1923 — 3 марта 1931
Предшественник: Вейн Клоуз (англ. Wynne Clouse)
Преемник: Джон Митчел
4 марта 1907 — 3 марта 1921
Предшественник: Мунс Батлер (англ. Mounce Butler)
Преемник: Вейн Клоуз (англ. Wynne Clouse)
 
Вероисповедание: Епископальная церковь
Рождение: 2 октября 1871(1871-10-02)
Олимп, Теннесси
Смерть: 23 июля 1955(1955-07-23) (83 года)
Вашингтон
Место погребения: Вашингтонский кафедральный собор
Супруга: Rose Frances Witz
Партия: Демократическая партия
Образование: Юридическая школа Камберленда (англ. Cumberland School of Law)
 
Военная служба
Принадлежность: США США
Род войск: Сухопутные войска
Звание: Капитан
Сражения: Испано-американская война

Корделл Халл (англ. Cordell Hull; 2 октября 1871, Олимп, Теннесси — 23 июля 1955, Вашингтон) — американский государственный деятель. Занимал пост государственного секретаря 11 лет (1933—1944), дольше чем кто-либо другой. Лауреат Нобелевской премии мира.



Биография

Родился близ Бирдстона (штат Теннесси), третьим из пяти сыновей фермера Уильяма Халла и Элизабет Райли. В 1891 году получил юридическую степень в Камберлендском университете, окончив 10-месячный курс за 5 месяцев. 1893 году был избран в палату представителей штата Теннесси. Во время Испано-американской войны служил на Кубе капитаном теннесийской пехоты.

В 1906 году был избран в Конгресс США, где заседал до 1920 года. Был автором законов о подоходном налоге и о налоге на наследство. После поражения на выборах в 1920 года был председателем Демократического национального комитета (комитет управляющий Демократической партией США). В 1923 году был снова избран в Конгресс, сохранял этот пост до 1930 года. В 1931 году выбран в Сенат США.

В 1933 году назначен Государственным секретарем США президентом Рузвельтом. Возглавлял американскую делегацию на экономической и финансовой конференции в Лондоне в июле 1933 года. Много усилий посвятил установлению добрососедских отношений с латиноамериканскими странами. С началом второй мировой войны Рузвельт стал заниматься европейскими делами лично, поручив Халлу тихоокеанскую проблему. Халл вёл переговоры с Японией и Китаем. В 1939 году Халл использовал своё влияние, чтобы запретить сотням еврейских беженцев из Европы сойти с корабля «Сент-Луис» в США, в результате чего им пришлось вернуться в Европу. С февраля 1942 года возглавлял совещательный комитет по вопросам послевоенной политики, в который входили как демократы, так и республиканцы. 18 октября 1943 года участвовал в конференции в Москве с Иденом и Молотовым. В 1944 году ушёл с поста госсекретаря в связи с ухудшением здоровья. После своей отставки возглавил американскую делегацию на учредительной конференции ООН в Сан-Франциско в 1945 году. За это он удостоился Нобелевской премии мира в 1946 году.

Умер в 1955 году.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Халл, Корделл"

Ссылки

  • [cordellhull.org/ The Cordell Hull Foundation, a non-profit NGO, based around furthering international peace and co-operation]
  • [cordellhullinstitute.org/ The Cordell Hull Institute, a US think-tank focusing on furthering debate in international economic development and trade]
  • [cordellhullmuseum.com/ The Cordell Hull Musuem, located in Byrdstown, Tennessee, focusing on Hull’s life and work]


Предшественник:
Генри Стимсон
Государственный секретарь США
4 марта 193330 ноября 1944
Преемник:
Эдвард Стеттиниус

Отрывок, характеризующий Халл, Корделл

– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.