Халфон, Роберт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роберт Халфон
Robert Halfon<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Министр без портфеля
11 мая 2015 — 17 июля 2016
Глава правительства: Дэвид Кэмерон
Предшественник: Грант Шэппс
Заместитель председателя Консервативной партии Великобритании
11 мая 2015 — 17 июля 2016
Глава правительства: Дэвид Кэмерон
Предшественник: Сара Ньютон[en]
Член Палаты общин Великобритании
с 6 мая 2010
Предшественник: Билл Раммел[en]
 
Рождение: 22 марта 1969(1969-03-22) (55 лет)
Лондон
Партия: Консервативная
Образование: Эксетерский университет
Деятельность: политика
 
Сайт: [new.roberthalfon.com/ erthalfon.com]

Роберт Генри Халфон (англ. Robert Henry Halfon; род. 22 марта 1969, Лондон) — британский политик, заместитель председателя Консервативной партии и министр без портфеля во втором правительстве Кэмерона (2015—2016).





Биография

Дед Роберта Халфона — Ренато Халфон — проживал в Ливии и имел там бизнес по производству одежды, но бежал из этой страны 1968 году вследствие преследований евреев, которые начались после Шестидневной войны. Сначала он перебрался в Рим, затем — в Лондон. Роберт Халфон рос в лондонском районе Хампстед, со временем окончил Эксетерский университет, получив степень магистра искусств по специальности «государственный строй России». Его отец, ортодоксальный иудей Клемент Халфон, по состоянию на 2011 год проживал в Иерусалиме[1].

В 1987—1990 годах Роберт Халфон возглавлял Западный регион студенческой консервативной ассоциации (Western Area Conservative Students), в 1989—1990 годах — Консервативную ассоциацию Эксетерского университета. С 1998 по 2000 год являлся заместителем председателя Консервативной ассоциации района Воксхолл в Лондоне, член группы «Консервативный путь вперёд» (Conservative Way Forward), заместитель председателя организации консервативных друзей Азербайджана. С 2010 года состоит в группе «Консервативные друзья Израиля». В 2001 и 2005 годах Консервативная партия выставляла на парламентских выборах кандидатуру Халфона в избирательном округе Харлоу (графство Эссекс), но успеха он добился только на выборах 6 мая 2010 года. В 2014—2015 годах состоял парламентским личным секретарём канцлера Казначейства Джорджа Осборна[2].

7 мая 2015 года на очередных парламентских выборах снова победил в округе Харлоу, получив 48,9 % голосов, то есть на 4 % больше, чем в 2010 году[3].

11 мая 2015 года Дэвид Кэмерон завершил формирование нового кабинета, в котором Роберт Халфон получил должности министра без портфеля и заместителя председателя Консервативной партии[4][5].

17 июля 2016 года назначен младшим министром дополнительного профессионального образования, профессиональных навыков и ученичества в Министерстве образования Великобритании[6].

Личная жизнь

Роберт Халфон перенёс в детстве одну из разновидностей ДЦП и пользуется костылями вследствие развившегося остеоартроза. Не женат, но живёт в Харлоу с постоянной партнёршей — Вандой Коломбо. Тем не менее, в 2015 году разразился скандал, когда выяснилось, что он вписал в свои парламентские расходы членские взносы престижного East India Club, где встречался с любовницей[7].

Напишите отзыв о статье "Халфон, Роберт"

Примечания

  1. [www.jewishtelegraph.com/prof_101.html The Tories find new Israel hero in Robert] (англ.). Jewish Telegraph (2011). Проверено 30 марта 2016.
  2. [news.bbc.co.uk/democracylive/hi/representatives/profiles/31730.stm Robert Halfon MP] (англ.). Democracy Live. BBC. Проверено 28 марта 2016.
  3. [www.bbc.com/news/politics/constituencies/E14000729 Harlow] (англ.). Election 2015. BBC News. Проверено 28 марта 2016.
  4. [www.itv.com/news/anglia/update/2015-05-11/government-appointments-for-anglia-mps/ Anglia region MPs appointed to Government] (англ.). ITV News (11 May 2015). Проверено 28 марта 2016.
  5. [www.independent.co.uk/news/uk/politics/the-rising-stars-who-have-been-given-key-positions-in-the-tory-cabinet-10242743.html Meet the new Cabinet appointments in David Cameron's Tory government] (англ.). Independent (11 May 2015). Проверено 28 марта 2016.
  6. Nick Linford. [feweek.co.uk/2016/07/17/robert-halfon-announced-as-new-minister-at-dfe/ Robert Halfon announced as new minister at DfE] (англ.). FE Week (17 July 2016). Проверено 22 июля 2016.
  7. Josh Halliday. [www.theguardian.com/politics/2015/nov/22/robert-halfon-expensed-members-club-room-where-he-met-mistress Tory minister claimed expenses for room at club where he met lover] (англ.). The Guardian (22 November 2015). Проверено 30 марта 2016.

Ссылки

  • [twitter.com/halfon4harlowmp Robert Halfon] (англ.). Twitter. Проверено 28 марта 2016.
  • [www.gov.uk/government/people/robert-halfon The Rt Hon Robert Halfon MP] (англ.). UK government. Проверено 28 марта 2016.
  • [www.parliament.uk/biographies/commons/robert-halfon/3985 Rt Hon Robert Halfon MP] (англ.). UK Parliament. Проверено 28 марта 2016.
  • [www.theyworkforyou.com/mp/24784/robert_halfon/harlow Robert Halfon] (англ.). TheyWorkForYou. Проверено 28 марта 2016.

Отрывок, характеризующий Халфон, Роберт

– Получили от Андрея что нибудь? – сказала она.
– Нет, ты знаешь, что еще не могло притти известие, но mon реrе беспокоится, и мне страшно.
– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.
– Но как же из Москвы доктор еще не приехал? – сказала княжна. (По желанию Лизы и князя Андрея к сроку было послано в Москву за акушером, и его ждали каждую минуту.)
– Ничего, княжна, не беспокойтесь, – сказала Марья Богдановна, – и без доктора всё хорошо будет.
Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.