Хамахер, Вернер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вернер Хамахер
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Вернер Хамахер (нем. Werner Hamacher, 1948) – немецкий философ, филолог, переводчик.





Биография

Изучал философию, литературу, религиеведение в Свободном университете Берлина и Высшей нормальной школе в Париже. Сблизился в Париже с Деррида и Лаканом, переводил труды последнего, а также Пола де Мана, стихи Жана Дэва. Издавал и комментировал поэзию Целана. Руководил книжной серией Meridian: Crossing Aesthetics в издательстве Стэнфордского университета. Преподавал в университете Джона Хопкинса, Амстердамском университете, Высшей нормальной школе. С 1998 года – профессор Франкфуртского, с 2003 года – Нью-Йоркского университета.

Труды

  • Pleroma - zur Genesis und Struktur einer dialektischen Hermeutik bei Hegel. Frankfurt/Main: Ullstein, 1978
  • Entferntes Verstehen: Studien zu Philosophie und Literatur von Kant bis Celan. Frankfurt/ Main: Suhrkamp, 1998
  • Anataxe, virgule, balance. Marseille: É. Pesty, 2009 (анализ поэтики Жана Дэва)
  • 95 тезисов о филологии/ 95 Thesen zur Philologie. Frankfurt/ Main; Holderbank: Engeler, 2010
  • Sprachgerechtigkeit. Frankfurt/Main: S. Fischer, 2013

Напишите отзыв о статье "Хамахер, Вернер"

Литература

  • Babel: Festschrift für Werner Hamacher/ Aris Fioretos, Hrsg. Weil am Rhein: Urs Engeler Editor, 2008

Примечания

Отрывок, характеризующий Хамахер, Вернер

– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.