Хампстед

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 51°33′15″ с. ш. 0°10′28″ з. д. / 51.5541° с. ш. 0.1744° з. д. / 51.5541; -0.1744 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.5541&mlon=-0.1744&zoom=14 (O)] (Я) Ха́мпстед[1] (Hampstead) — территория («деревня», village) на северо-западе Камдена, где находится самый большой лондонский парк — Хампстед-Хит. В XVIII веке — бальнеологический курорт, известный своими железными водами. Постройка Северолондонской железной дороги в 1860-е годы облегчила сообщение Хампстеда с центром Лондона. Он стал интенсивно застраиваться, преимущественно загородными домами дачного типа. Аристократический Кенвуд-хаус и особняки некоторых обитателей Хампстеда, включая Зигмунда Фрейда и Джона Китса, объявлены музеями.

Хампстед — один из самых дорогих районов Лондона. В 2011 году здесь было продано почти 5 % всех лондонских домов, стоимость которых превышает 1 млн фунтов, цена 7,5 % домов — составляет более 5 миллионов фунтов, а 7 % домов — стоят более £10 миллионов фунтов.

Напишите отзыв о статье "Хампстед"



Примечания

  1. [rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/Инструкция%20по%20русской%20передаче%20английских%20географических%20названий.pdf Инструкция по русской передаче английских географических названий] / Ред. Л. И. Аненберг. — М., 1975. — 80 с. — 1000 экз. ([docviewer.yandex.com/?url=ya-disk-public%3A%2F%2FASnSuCZI5uVtAWPUJcIK7%2FyluzH2qpfvZfRqpFf91BA%3D альтернативная ссылка])

Ссылки

  • Сева Новгородцев. [www.bbc.co.uk/russian/multimedia/2012/07/120702_london_calling_hampstead.shtml Прогулки по Лондону: Хэмпстед] (рус.). Русская служба Би-би-си (3 июля 2012). Проверено 3 июля 2012. [www.webcitation.org/69kck0KHg Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].


Отрывок, характеризующий Хампстед

Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.

Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.