Хамхинский шахар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хамхинский (Кхаькхалинский, Галгаевский) шахар («Кхаькхале шахьар») — историческое территориальное общество ингушей, один из ингушских шахаров, располагавшийся в горной Ингушетии в долине Дорхе в районе реки Ассы. Хамхинский шахар образовался в результате перенесения сельского правления в селение Хамхи и ранее вместе с Цоринским шахаром входил в «Галгаевское общество»(«Галгаевский шахар»)[1].

Наименование «Галгаевский» и позже сохранилось за Хамхинским шахаром так как территория, на которой он был расположен называли «Галгайче». Начиная с XIX века это название стало обозначать всю Ингушетию, так как ядром формирования единого ингушского этноса стал Галгаевский шахар[2].

По другому Хамхинский шахар называют «Кхаькхалинским», или просто «Кхаькхале», что с ингушского переводится как «Троеградие», от 3 самых крупных селений: Таргим, Хамхи и Эгикал, находившихся в самом центре этого шахара. Кроме них в шахар входили селения: Хули, Тумги, Балкоценги, Бишт, Карт, Дошхакле, Баркин, Лейми, Пуй, Цоли, Барах, Тори.





Тейпы входившие в Хамхинский шахар

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Выходцы с Эгикала (Эгахой)

Озиевы[3]

  1. Озиевы
  2. Арапиевы из с. Кантышево
  3. Гуражевы
  4. Озиевы из с. Эгикал
  5. Цокаевы
  6. Тимиевы из с. Каским (Кескем)
  7. Гамурзиевы
  8. Дзагиевы
  9. Дзахкиевы

Газдиевы (ингуш. «ГIазд наькъан») находятся в братстве с Тангиевыми, Джандиговыми и Ужаховыми

  1. Газдиевы
  2. Базгиевы из с. Экажево
  3. Бузуртановы из с. Каским
  4. Газиевы из с. Барсуки
  5. Базоркины
  6. Хуниевы
  7. Эгиевы

Джандиговы (ингуш. «Жантиг наькъан») находятся в братстве с Газдиевыми и Ужаховыми

  1. Джандиговы
  2. Шишхановы (Шишха — наькъан) ветвь Джандиговых

Тангиевы (ингуш. «Тонг наькъан») находятся в братстве с Газдиевыми, Джандиговыми и Ужаховыми

  1. Тангиевы
  2. Баталовы из с. Базоркино (Мочкхо-юрт — Чермен)

Ужаховы (ингуш. «Ужахь наькъан») находятся в братстве с Газдиевыми и Тонгиевыми

  1. Ужаховы

Богатырёвы (ингуш. «Бохтар наькъан»)

  1. Богатыревы
  2. Гиреевы из с. Базоркино
  3. Наурузовы из с. Базоркино
  4. Абиевы
  5. Инаркиевы
  6. Сакаловы из с. Сурхахи.
  7. Гандаровы
  8. Озиевы из с. Гамурзиево.

Ведзижевы (ингуш. «Ведаж наькъан»)

  1. Ведзижевы
  2. Алакиевы
  3. Сискаловы

Дахкильговы (ингуш. «Дахкильга наькъан»)

  1. Дахкильговы
  2. Сосланбековы ?

Аушевы (ингуш. «Оувша наькъан»)

  1. Аушевы
  2. Майсиговы
  3. Мархиевы из с. Гамурзиево
  4. Толдиевы
  5. Бейговы из с. Ср. Ачалуки
  6. Сонташевы
  7. Тейговы

Выходцы с Хамхи (Хамхой)

Хамхоевы (ингуш. «Хамхой»)

  1. Хамхоевы
  2. Измайловы
  3. Сакаловы из с. Экажево
  4. Гарсовы
  5. Мартазановы
  6. Албаковы из с. Ангушт (Тарское)
  7. Бекбузаровы
  8. Амархаджиевы
  9. Болкоевы
  10. Кациевы
  11. Этиевы
  12. Эжиевы
  13. Цихгизовы
  14. Гулуматовы
  15. Большевы
  16. Умархаджиевы
  17. Фатхильговы
  18. Кадиевы
  19. Тукиевы ветвь Измайловых
  20. Атиговы

Костоевы (ингуш. «Къоастой»)[4]

  1. Костоевы
  2. Марзагановы
  3. Гастемировы
  4. Хидировы
  5. Батакиевы

Выходцы с Таргима (Таргимхой)

Плиевы (ингуш. «Пхьиле-къонгий»)

  1. Плиевы
  2. Медовы
  3. Умаровы

Мальсаговы (ингуш. «Малсаг наькъан»)

  1. Мальсаговы
  2. Овлурговы

Арчаковы (ингуш. «Арчакх наькъан»)

  1. Арчаковы
  2. Амушевы
  3. Ганиевы из селений Кантышево (Т1ой-юрт), Сурхахи, Мужичи
  4. Духиевы

Бековы (ингуш. «Бек наькъан»)[5]

  1. Бековы
  2. Долаковы[6]

Горбаковы (ингуш. «Г1арбакх наькъан»)

  1. Горбаковы
  2. Алмазовы из селения Экажево
  3. Оскановы
  4. Чабиевы
  5. Бараковы
  6. Тараховы
  7. Чопановы
  8. Озиевы

Хабриевы (ингуш. «К1оалой»)

  1. Хабриевы
  2. Чемхильговы
  3. Бязиевы
  4. Джугутхановы
  5. Бахмурзиевы
  6. Гомкартиевы
  7. Мусхаджиевы

Выходцы с Бараха (БIарахой)

  1. Барахоевы
  2. Касиевы из Сурхохи, Ангушта, Назрани;
  3. Албаковы из Гамурзиево,
  4. Томовы из Назрани и Али-Юрта,
  5. Чабиевы
  6. Чемурзиевы
  7. Аксаговы из Плиево,
  8. Дисамурзиевы из Дарьяльского ущелья, Сурхохи, Назрани
  9. Кариевы из Верхних Ачалуков, Сагопши.

Выходцы с Оздика (Баркинхой)

  1. Баркинхоевы
  2. Алмазовы
  3. Аксаговы
  4. Гадаборшевы
  5. Амхадовы
  6. Банхаевы
  7. Точиевы
  8. Тутаевы
  9. Батакиевы
  10. Котиевы
  11. Орцхановы
  12. Парчиевы
  13. Хамчиевы
  14. Дудоркиевы
  15. Пельговы
  16. Берсановы
  17. Бузуртановы
  18. Гантемировы
  19. Далиевы
  20. Долгиевы
  21. Кацыговы
  22. Гатаевы
  23. Михалишвили (Котиевы)
  24. Цице-н.-Кациевы
  25. Тамасхановы
  26. Шанхоевы

Выходцы с Тумги (ТӀумхой, ТӀумгахой)

  1. Тумгоевы — потомки Гия, брата Цигма, прож. в с. Н.-Корт, г. Назрань., в ст. Орджоникидзевской
  2. Албаковы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево, Гамурзиево, с. Дачное (Яндиево)
  3. Арсамаковы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Камбилеевка-(Г1алаг1ай-Юрт), Тарское-(Ангушт).
  4. Албастовы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Гамурзиево.
  5. Алхоевы-бисорхой — прож. в некоторых районах Ингушетии.
  6. Арсаевы-бисархой — птр. от Тумгоевых, прож, в с. Кантышево.
  7. Ахушковы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Камбилеевка, г. Назрань.
  8. Ахкольговы — птр. от Тумгоевых, прож. в г. Малгобек, Назрань.
  9. Алдогановы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Барсуки.
  10. Берсановы — птр. от Тумгоевых, прож. в с Шолхи
  11. Борзовы — птр. Тумгоевых, прож. в с. Кантышево
  12. Долгиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Долаково, г. Назрань.
  13. Декажевы (Дикажевы) — птр. от Тумгоевых, прож. в с, Мужичи, Алкуне.
  14. Делагиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Н-Корт.
  15. Джамарзиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево.
  16. Джаниевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Н-Корт.
  17. Джемиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево.
  18. Джугустовы — птр. Гайтукиевых, прож. в Голашпхе.
  19. Джугутгиреевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Галашки, Алкуне, Мужичи, г. Назрань
  20. Дзадзиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево
  21. Дзуматовы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево.
  22. Дугиевы — птр. от Дзуатовых, прож. в с. Кантышево
  23. Далиевы — птр. от Гайтукиевых, прож. в с. Галашки.
  24. Гайсановы — птр. от Тумгоевых прож. в Наькъасте, с. Базоркино.
  25. Гатиевы — птр. от Тумгоевых прож. в г. Назрань
  26. Ганиевы — от Тумгоевых, прож. с. Яндаре
  27. Гариевы — от Тумгоевых, прож. в г. Назрань
  28. Галархоевы — Гийнбухой, прож. в Галашки
  29. Гасхинхоевы — птр. от Накстхоевых, Тумгоевых, прож. в с. Наъкъасте
  30. Зурматовы — птр. от Тумгоевых, прож. в некоторых районах Ингушетии.
  31. Зурабовы — от Тумгоевых, прож. в., в с. Кантышево
  32. Кантышевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево.
  33. Мерешковы — птр. от Тумгоевых, прож. в г. Назрань, с. Кантышево.
  34. Олиговы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево
  35. Сапралиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в г. Назрань
  36. Сейтовы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Кантышево
  37. Тебоевы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Ангушт
  38. Теркакиевы — птр. от Тумгоевых, прож. в г. Назрань, с. Кантышево
  39. Тамбиевы птр. от Тумгоевых, прож. в с. Сурхахи
  40. Умаровы — птр. от Тумгоевых, прож с. Барсуки
  41. Хаштыровы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Альтиево
  42. Хаумарзиевы (Хамурзиевы) — птр. от Тумгоевых, прож. в г. Малгобек.
  43. Хашкиевы — птр. от Накастхоевых, прож. в с. Алхасты, Галашки.
  44. Цолоевы — птр. От Долгиевых, прож. В г. Назрань, с. Альтиево.
  45. Черкиевы — птр. от Гайтукиевых, прож. в с. Алхасты, Алкуне, Аршты
  46. Чапановы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Галашки
  47. Эстамировы — птр. от Тумгоевых, прож. в с. Сурхахи
  48. Эльбазовы — птр. от Тумгоевых, прож. в некоторых районах Ингушетии.


Напишите отзыв о статье "Хамхинский шахар"

Примечания

  1. Энциклопедический Словарь Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона. В 86 полутомах с иллюстрациями и дополнительными материалами. — С.-Петербург., 1890—1907. — Т. XIII. — С. 58-60.
  2. Танкиев А. Х. Ингуши. Саратов 1998.
  3. (Эгахой)? прт.от Богатыревы?
  4. Из башенного комплекса «Кост», в родстве с Хамхой
  5. Фамилии пишущие себя Бековыми из сёл Насыр — Корт и Шолхи, не являются Бек — наькъан. Они выходцы из аула Ляжги (Лошхой), а не из Таргима (Таргимхой), и называют себя, как Зозой — наькъан.
  6. Из с. Гази — ков (одного из предков звали Долакх). Фактически являются экажевскими Бековыми (Бек наькъан)

Ссылки

  • [ingushtv.com/o-istoriya-ingushei/187-svod-ingushskix-familij-v.html Свод ингушских фамилий]

Отрывок, характеризующий Хамхинский шахар

– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]