Ханагиянский сапотекский язык
Поделись знанием:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Ханагиянский сапотекский язык | |
Самоназвание: |
Diidz Zë |
---|---|
Страны: | |
Регионы: | |
Общее число говорящих: |
2500 (1990) |
Классификация | |
| |
Письменность: |
латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
— |
ISO 639-3: |
ztg |
См. также: Проект:Лингвистика |
Ханагиянский сапотекский язык (Diidz Zë, Xanaguía Zapotec, Zapoteco de Santa Catarina Xanaguía) — сапотекский язык, на котором говорят в городах Сан-Франсиско-Осолотепек, Сан-Хосе-Осолотепек, Санта-Катарина-Ханагия юго-востока округа Мьяуатлан штата Оахака в Мексике.
Напишите отзыв о статье "Ханагиянский сапотекский язык"
Ссылки
- [www.ethnologue.com/language/ztg Ханагиянский сапотекский язык] на Ethnologue
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Ханагиянский сапотекский язык
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.