Ханна и её сёстры

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ханна и её сёстры
Hannah and Her Sisters
Жанр

комедия

Режиссёр

Вуди Аллен

Продюсер

Роберт Гринхат

Автор
сценария

Вуди Аллен

В главных
ролях

Вуди Аллен
Майкл Кейн
Миа Фэрроу

Оператор

Карло Ди Пальма

Композитор

Дик Хаймен

Кинокомпания

Orion Pictures Corporation, Jack Rollins & Charles H. Joffe Productions

Длительность

103 мин.

Бюджет

6,4 млн $

Сборы

40 млн $ (в США)

Страна

США США

Год

1986

IMDb

ID 0091167

К:Фильмы 1986 года

«Ханна и её сёстры» (англ. Hannah and Her Sisters) — кинофильм режиссёра Вуди Аллена, вышедший на экраны в 1986 году. Фильм получил 3 премии «Оскар», ряд других наград и номинаций.





Сюжет

Главные героини фильма — три сестры: Ханна, Ли и Холли. Ханна — известная актриса, образцовая мать, прекрасная сестра, умная, интеллигентная и красивая женщина; Ли — любовница Фредерика, пожилого художника и мизантропа; Холли мечтает стать актрисой, а пока подрабатывает поваром на приёмах.

Спокойная жизнь нарушается, когда муж Ханны Эллиот неожиданно осознает, что он безумно влюблен в Ли. Он долгое время не решается признаться в этом, однако даже после того, как Ли бросает ради него своего пожилого любовника, Эллиот не может так просто оставить свою во всём идеальную жену. Бывший муж Ханны Микки — меланхоличный теле-продюсер и закоренелый ипохондрик — решает резко изменить свою жизнь после того, как узнаёт, что у него, возможно, и в самом деле есть одна из тех болезней, симптомы которой он постоянно находит у себя.

В ролях

Награды и номинации

  • 1986 — две премии Национального совета кинокритиков США за лучшую режиссуру и лучшую женскую роль второго плана (Дайан Уист), а также номинация за лучший фильм.
  • 1987 — три премии «Оскар»: лучший оригинальный сценарий (Вуди Аллен), лучшая мужская роль второго плана (Майкл Кейн), лучшая женская роль второго плана (Дайан Уист). Также фильм был номинирован ещё в 4-х категориях: лучший фильм (Роберт Гринхат), лучший режиссёр (Вуди Аллен), лучший монтаж (Сьюзан Морс), лучшая работа художников и декораторов (Стюарт Вуртцель, Кэрол Джоффе).
  • 1987 — две премии BAFTA за лучшую режиссуру и лучший оригинальный сценарий (обе — Вуди Аллен), а также 6 номинаций: лучший фильм (Роберт Гринхат, Вуди Аллен), лучший актёр (Вуди Аллен и Майкл Кейн), лучшая актриса (Миа Фэрроу), лучшая актриса второго плана (Барбара Херши), лучший монтаж (Сьюзан Морс).
  • 1987 — премия «Золотой глобус» за лучший фильм — комедию или мюзикл, а также 4 номинации: лучший режиссёр (Вуди Аллен), лучший сценарий (Вуди Аллен), лучшая мужская роль второго плана (Майкл Кейн), лучшая женская роль второго плана (Дайан Уист).
  • 1987 — премия «Бодил» за лучший неевропейский фильм (Вуди Аллен).
  • 1987 — премия «Давид ди Донателло» за лучший зарубежный сценарий (Вуди Аллен), а также номинация лучшему зарубежному актёру (Майкл Кейн).
  • 1987 — премия Гильдии сценаристов США за лучший оригинальный сценарий (Вуди Аллен).
  • 1987 — номинация на премию «Сезар» за лучший зарубежный фильм (Вуди Аллен).
  • 1987 — номинация на премию Гильдии режиссёров США (Вуди Аллен).
  • 1988 — номинация на премию Японской киноакадемии за лучший фильм на иностранном языке.

Напишите отзыв о статье "Ханна и её сёстры"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Ханна и её сёстры



Отрывок, характеризующий Ханна и её сёстры

– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.