Ханссон, Халлур

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Халлур Ханссон
Общая информация
Родился 8 июля 1992(1992-07-08) (31 год)
Фарерские острова
Гражданство Фарерские острова
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Ольборг
Номер 28
Карьера
Молодёжные клубы
?—2008 ВБ Вагур
2008 ХБ Торсхавн
Клубная карьера*
2008—2011 Абердин 1 (0)
2011—н.в. ХБ Торсхавн 31 (6)
2012—2014 Ольборг 6 (0)
2014—н.в. Викингур (Гота) 0 (0)
Национальная сборная**
2006 Фарерские острова (до 15) ? (?)
2007—2009 Фарерские острова (до 17) 4 (0)
2009—2011 Фарерские острова (до 19) 9 (1)
2009—н.в. Фарерские острова (до 21) 9 (0)
2012—н.в. Фарерские острова 13 (3)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 29 июня 2014.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 29 июня 2014.

Ха́ллур Ха́нссон (фар. Hallur Hansson; 8 июля 1992) — фарерский футболист, полузащитник датской команды «Ольборг» и сборной Фарерских островов.





Карьера

Клубная

Карьеру футболиста начинал в фарерском клубе «Вагур», который в 2005 году объединился с командой «Сумба», а в 2010 году был переименован в «Судурой»[1]. Долгое время жил в Вагуре, но позднее переехал в Торсхавн и начал заниматься в школе одноимённого клуба. В 2008 году скауты «Абердина» встретились с юным игроком и убедили его подписать двухлетний контракт с клубом для занятий в его академии. Туда же отправился и Гилли Соренсен, одноклубник Ханссона[2][3]. Скауты же следили за этими игроками ещё с 2006 года, когда состоялся международный футбольный Абердинский турнир[4][5]. В мае 2010 года оба фарерца продлили свои контракты с клубом[6]. Ханссон в основном составе дебютировал 27 ноября 2010 года в матче против «Килмарнока», который абердинцы проиграли 0:2[7].

В 2011 году полузащитник перешёл в «ХБ Торсхавн». Вторую половину 2012 года проводит в датском «Ольборге» на правах аренды.

В сборной

В составе сборных до 15 и до 17 лет играл на разных турнирах. В составе команды до 17 лет летом 2007 года участвовал в Абердинском турнире, и турнир прошёл для фарерцев на редкость удачно — они впервые выиграли его[8]. В сборной до 19 лет дебютировал 7 октября 2010 в матче с хорватами. Гол Ханссона на 82-й минуте спас фарерцев от проигрыша (итоговый счёт 2:2)[9][10].

Выступал за молодёжную сборную Фарерских островов. За первую сборную дебютировал в товарищеском матче с Исландией 15 августа 2012 года [11].

Напишите отзыв о статье "Ханссон, Халлур"

Примечания

  1. [www.soccerandequipment.com/february-2009-roundup.html Rógvi Holm extends Aberdeen contract]
  2. [www.afc.co.uk/articles/20080818/faroe-tale_2212158_1369892 Faroe Tale]
  3. [www.portal.fo/?lg=53003 Hallur Hansson og Gilli Sørensen úr HB seldir til Aberdeen FC]  (фарерск.)
  4. [www.invernessreds.co.uk/?p=1885 Invernessreds.co.uk]
  5. [www.football.fo/index.asp?id=&news=%7BAEC474C2-AC13-4FD1-B2FA-77D816CCCCC7%7D Mál: U15 og U17-landsliðini til AIFF 2006]
  6. [www.afc.co.uk/articles/20100510/team-of-youngsters_2212158_2048217 Team of youngsters]
  7. [www.sportal.fo/?lg=76713 Hallur Hansson debut í skotsku Premier League]
  8. [www.football.fo/index.asp?id={A80BBFDD-5B0E-42CF-8674-8F52563E616E}&news={A03288A2-300E-4543-92E9-A770F2B5A73B} Football.fo]
  9. [www.uefa.com/under19/matches/season=2011/live/day=6/session=1/match=2001638/MatchCenterLight/index.html UEFA.com]
  10. [www.sportal.fo/?lg=75264 Sportal.fo]
  11. [www.transfermarkt.at/de/island-faeroeer/index/spielbericht_2194776.html Transfermarkt.at] (нем.). — Исландия — Фарерские острова 2:0. [www.webcitation.org/6CyRYT4IP Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].

Ссылки

  • [www.uefa.com/under19/teams/player=1908320/index.html Профиль на сайте УЕФА]


Отрывок, характеризующий Ханссон, Халлур

Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.