Хантер, Ян Мак-Леллан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ян Мак-Леллан Хантер
Ian McLellan Hunter
Дата рождения:

8 августа 1915(1915-08-08)

Место рождения:

Лондон

Дата смерти:

5 марта 1991(1991-03-05) (75 лет)

Место смерти:

Нью-Йорк

Профессия:

сценарист

IMDb:

0402848

Ян Мак-Леллан Хантер (англ. Ian McLellan Hunter, 1915—1991) — британский и голливудский киносценарист.

В истории киноискусства его имя часто упоминается в связи с событиями 26-й церемонии «Оскар» в 1954 году. Сценарий к фильму «Римские каникулы» получил статуэтку за лучший литературный первоисточник. Так как автор сценария Далтон Трамбо был включён в «Чёрный список Голливуда», его имя нигде не называлось, и вместо него «фронтлайнером» выступил Хантер, которому и вручили награду. Официальные изменения в историю наград были внесены только в 1993 году, уже после смерти и Трамбо, и Хантера.

Хантер сам позднее был включён в чёрный список и выехал в Великобританию. При участии в телесериале «Приключения Робин Гуда» (1955—1959) британской телекомпании ITV его имя заменялось псевдонимами, чтобы не вызвать проблем с прокатом сериала в США[1].

Является автором и собственных сценариев, в том числе к фильму «Выдающаяся женщина» («A Woman of Distinction», 1950) и не слишком удачного в прокате мьюзикла «Фокси» («Foxy», 1964). Во второй половине карьеры в основном работал на телевидении.



Награды

Напишите отзыв о статье "Хантер, Ян Мак-Леллан"

Примечания

  1. Buhle P., Wagner D. Blacklisted: The Film lover's guide to the Hollywood Blacklist. — US: Palgrave Macmillan, 2003. — P. 86. — ISBN 140396145X.


Ссылки

  • [www.nytimes.com/1991/03/07/obituaries/ian-mclellan-hunter-screenwriter-was-75.html?pagewanted=print Ian McLellan Hunter, screenwriter, was 75] (англ.). The New York Times (7 March 1991). Проверено 4 октября 2014.
  • [www.wga.org/content/default.aspx?id=4782 Dalton Trumbo’s screenplay credit restored to «Roman Holiday»] (англ.). Writers Guild of America, West (2011-19-20). Проверено 4 октября 2014.

Отрывок, характеризующий Хантер, Ян Мак-Леллан

Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.
Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения.
Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего нибудь важного.
– Пг'идет, не пг'идет Долохов, надо бг'ать!.. А? – сказал Денисов, весело блеснув глазами.
– Место удобное, – сказал эсаул.
– Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу…
– Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее…
В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы.