Хант, Бонни

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бонни Хант
Bonnie Hunt

Бонни Хант в 2006 году.
Имя при рождении:

Бонни Линн Хант

Место рождения:

Чикаго, Иллинойс, США

Гражданство:

США США

Профессия:

актриса

Карьера:

1984 — настоящее время

Награды:

Сатурн 1996

Бонни Линн Хант (англ. Bonnie Lynne Hunt; род. 22 сентября 1961, Чикаго) — американская актриса кино, телевидения и озвучивания, комик, режиссёр, сценарист, продюсер и телеведущая[1].

Известность ей принесли роли в фильмах «Бетховен», «Только ты», «Джуманджи», «Зелёная миля», а также собственные телешоу «Жизнь с Бонни» и «Шоу Бонни Хант»[2][3][4].





Биография

Ранние годы

Бонни Линн Хант родилась 22 сентября 1961 года в Чикаго. Родители — домохозяйка Элис Хант (в девичестве — Ятчак) и электрик Роберт Эдвард Хант. Бонни получила католическое образование и окончила чикагскую среднюю школу Нотр-Дам для девочек[5]. В 1982 году она работала медсестрой в онкологическом отделении чикагской Северо-западной мемориальной больницы[6]. В 1984 году Бонни вместе с Холли Уортелл и Энди Миллером создала труппу импровизационной комедии «An Impulsive Thing». В 1986 году она была членом театральной импровизационной труппы «The Second City»[7][8].

Карьера

Хант начала свою карьеру в качестве стендап комедиантки, в 1984 году появилась в эпизоде сериала «Американский театр». Дебютной ролью в кино стала работа в фильме 1988 года «Человек дождя», где Бонни сыграла официантку Салли Диббс. В начале 1990-х годов сыграла главные роли в ряде недолго просуществовавших ситкомов («Гранд», «Правила Дэвиса», «Здание»[9])[10][11]. Тогда же она начала активно сниматься на большом экране и добилась успеха благодаря ролям в коммерчески успешных фильмах «Бетховен», «Бетховен 2», «Джуманджи», «Джерри Магуайер», «Паутина лжи», «Зелёная миля», «Оптом дешевле» и «Оптом дешевле 2»[6].

На телевидении Хант сыграла главную роль в собственном ситкоме «Жизнь с Бонни», который транслировался на ABC с 2002 по 2004 год[12][13]. Шоу получало хорошие отзывы от критиков, однако не имело высоких рейтингов, но Хант дважды номинировалась на премию «Золотой глобус» за лучшую женскую роль в телевизионном сериале — комедия или мюзикл и «Эмми» за лучшую женскую роль в комедийном телесериале[6][14]. С 2007 по 2010 год Бонни Хант вела и продюсировала собственное ток-шоу «Шоу Бонни Хант», в котором беседовала со знаменитостями и попутно высмеивала их[6][15][16][17][18][19]. Программа принесла ей ещё две номинации на «Эмми»[14].

Озвучивала персонажей мультфильмов «Приключения Флика», «Корпорация монстров», «История игрушек: Большой побег», «Тачки», «Тачки 2», «Университет монстров», «София Прекрасная» и «Зверополис», а также некоторых игр по их мотивам[20]. В ближайших планах актрисы — участие в озвучивании мультфильмов «Тачки 3»[21] и «История игрушек 4»[22].

Личная жизнь

С 1988 по 2006 год была замужем за банкиром Джоном Мёрфи[23][24]. Бонни является почётным членом совета фонда «Multiple Myeloma Research Foundation», занимающегося исследованием миеломной болезни[25].

Фильмография

Актриса

Год Русское название Оригинальное название Роль
1984 с Американский театр American Playhouse танцовщица фокстрота
1988 ф Человек дождя Rain Man Салли Диббс
1990 с Гранд Grand Кэрол Энн Смитсон
19911992 с Правила Дэвиса Davis Rules Гвен Дэвис
1992 ф Бетховен Beethoven Элис Ньютон
1993 ф Дэйв Dave гид по Белому дому
1993 с Здание The Building Бонни Кеннеди
1993 ф Бетховен 2 Beethoven's 2nd Элис Ньютон
1993 кор Ради Бога For Goodness Sake женщина
1994 ф Только ты Only You Кейт Корвач
1995 ф Время от времени Now and Then миссис ДеВитт
1995 ф Джуманджи Jumanji Сара Уиттл
19951996 с Шоу Бонни Хант The Bonnie Hunt Show Бонни Келли
1996 ф Зигзаг неудачи Getting Away with Murder доктор Гейл Холланд
1996 ф Джерри Магуайер Jerry Maguire Лорел Бойд
1996 мф Просто скажи Ной Edith Ann's Christmas (Just Say Noël) мама
1997 тф Не прислоняться SUBWAYStories: Tales from the Underground Ферн Макдермотт
1998 ф Поцелуй понарошку Kissing a Fool Линда Стрейчер
1998 мф Приключения Флика A Bug's Life Рози
1998 ки Приключения Флика A Bug's Life Рози
1999 ф Паутина лжи Random Hearts Венди Джадд
1999 ф Зелёная миля The Green Mile Джейн Эйджкомб
2000 ф Вернись ко мне Return to Me Меган Дайтон
2001 мф Корпорация монстров Monsters, Inc. Флинт
2002 ф Украденное лето Stolen Summer Маргарет О`Мэйли
2002 ки Корпорация монстров Monsters, Inc. Флинт
20022004 с Жизнь с Бонни Life with Bonnie Бонни Моллоу
2003 ф Оптом дешевле Cheaper by the Dozen Кейт Бэйкер
2005 ф Морские черепахи Loggerheads Грэйс Беллами
2005 ф Оптом дешевле 2 Cheaper by the Dozen 2 Кейт Бэйкер
2006 тф Отпусти Let Go детектив Кейт Холлуэй
2006 мф Тачки Cars Салли Каррера
2006 ф С кем бы отведать сыра I Want Someone to Eat Cheese With Стелла Льюис
2006 ки Тачки Cars Салли Каррера
2006 мф Мэтр и Призрачный свет Mater and the Ghostlight Салли Каррера
20082010 с Шоу Бонни Хант The Bonnie Hunt Show ведущая
2009 в Проект Эллисон Стонер The Alyson Stoner Project ВИП-гость
2009 ф Сезон ураганов Hurricane Season директор
2010 мс Жизнь и приключения Тима The Life & Times of Tim мама Габи
2010 мф История игрушек: Большой побег Toy Story 3 Долли
2010 ки История игрушек: Большой побег Toy Story 3 Долли
2011 мф История игрушек: Гавайские каникулы Hawaiian Vacation Долли
2011 мф Тачки 2 Cars 2 Салли Каррера
2013 мс Байки Мэтра: Истории Радиатор-Спрингс Tales from Radiator Springs Салли Каррера
2013 мф Университет монстров Monsters University Карен Грэйвс
20132015 мс София Прекрасная Sofia the First тетя Тилли
2016 мф Зверополис Zootopia Бонни Хоппс
2017 мф Тачки 3 Cars 3 Салли Каррера
2018 мф История игрушек 4 Toy Story 4 Долли

Режиссёр

  • 2000 — Вернись ко мне[26]
  • 2002—2004 — Жизнь с Бонни (41 эпизод)
  • 2006 — Отпусти
  • 2013 — Зови меня сумасшедшим (сегмент «Эдди»)

Сценарист

  • 1993 — Здание (5 эпизодов)
  • 1995—1996 — Шоу Бонни Хант (12 эпизодов)
  • 2000 — Вернись ко мне
  • 2002—2004 — Жизнь с Бонни (44 эпизода)
  • 2006 — Отпусти
  • 2006 — Тачки (дополнительный сценарный материал)
  • 2008—2010 — Шоу Бонни Хант (251 эпизодов)

Продюсер

  • 1993 — Здание (5 эпизодов)
  • 1995—1996 — Шоу Бонни Хант (12 эпизодов)
  • 2002—2004 — Жизнь с Бонни (44 эпизода)
  • 2006 — Отпусти
  • 2008—2010 — Шоу Бонни Хант (330 эпизодов)

Награды и номинации

Год Награда Категория Работа Результат
1996 Сатурн Лучшая киноактриса второго плана Джуманджи Победа
1996 Viewers for Quality Television Awards Founder’s Award Шоу Бонни Хант Победа
Лучшая актриса в комедийном сериале Номинация
1999 Awards Circuit Community Awards Лучший актёрский ансамбль Зелёная миля Номинация[27]
2000 Премия Гильдии киноактёров США Лучший актёрский состав в игровом кино Номинация[28]
Blockbuster Entertainment Awards Лучшая драматическая актриса второго плана Номинация
2001 Ассоциация кинокритиков Чикаго Commitment to Chicago Award Победа[29]
MovieGuide Awards — Epiphany Prize Лучший фильм Вернись ко мне Победа[30]
2003 Золотой глобус Лучшая женская роль в телевизионном сериале — комедия или мюзикл Жизнь с Бонни Номинация[31]
Спутник Лучшая женская роль в телевизионном сериале — комедия или мюзикл Номинация
Премия Ассоциации телевизионных критиков Индивидуальные достижения в комедии Номинация[32]
2004 Золотой глобус Лучшая женская роль в телевизионном сериале — комедия или мюзикл Номинация[33]
Прайм-тайм премия «Эмми» Лучшая женская роль в комедийном сериале Номинация[34]
Спутник Лучшая женская роль в телевизионном сериале — комедия или мюзикл Номинация
2010 Дневная премия «Эмми» Лучший специальный сценарий Шоу Бонни Хант Номинация[35]
Лучшее ток-шоу Номинация[35]

Напишите отзыв о статье "Хант, Бонни"

Примечания

  1. [www.rogerebert.com/rogers-journal/bonnie-hunts-couchside-manner BONNIE HUNT’S COUCHSIDE MANNER] (англ.). rogerebert.com. Проверено 16 февраля 2016.
  2. [talkshows.about.com/od/daytimefavorites/p/BonnieBio.htm Bonnie Hunt Biography] (англ.). talkshows.about.com. Проверено 16 февраля 2016.
  3. [www.nytimes.com/movies/person/33956/Bonnie-Hunt/biography Bonnie Hunt Full Biography] (англ.). The New York Times. Проверено 16 февраля 2016.
  4. [articles.latimes.com/2003/sep/26/entertainment/et-tips26 Against the odds, 'Life' continues] (англ.). Los Angeles Times. Проверено 16 февраля 2016.
  5. [www.cruxnow.com/life/2015/01/30/return-to-me-a-charming-rom-com-with-catholic-themes/ ‘Return to Me’: A charming rom-com with Catholic themes] (англ.). cruxnow.com. Проверено 16 февраля 2016.
  6. 1 2 3 4 [movies.yahoo.com/person/bonnie-hunt/biography.html Bonnie Hunt- Biography]. Yahoo!. Проверено 31 октября 2012. [www.webcitation.org/6CJqVZIxu Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  7. [www.secondcity.com/people/other/bonnie-hunt/ Bonnie Hunt] (англ.). The Second City. Проверено 16 февраля 2016.
  8. [www.nbcnews.com/video/nightly-news/34610197#34610197 Bonnie Hunt: Second City was 'free therapy'] (англ.). nbcnews.com. Проверено 16 февраля 2016.
  9. [variety.com/1993/tv/reviews/the-building-1200432961/ Review: ‘The Building’] (англ.). Variety. Проверено 16 февраля 2016.
  10. [www.nytimes.com/1993/08/08/arts/up-and-coming-bonnie-hunt-not-just-a-perky-tour-guide.html UP AND COMING: Bonnie Hunt; Not Just a Perky Tour Guide] (англ.). The New York Times. Проверено 16 февраля 2016.
  11. [articles.chicagotribune.com/2010-03-18/entertainment/ct-live-0318-bonnie-sidebar-20100318_1_bonnie-hunt-show-valerie-bertinelli-hunt-club The Hunt club] (англ.). Chicago Tribune. Проверено 16 февраля 2016.
  12. [articles.latimes.com/2008/aug/18/entertainment/et-channel18 A daytime version of Bonnie’s life] (англ.). Los Angeles Times. Проверено 16 февраля 2016.
  13. [variety.com/2002/film/columns/life-with-bonnie-and-tom-hanks-1117875988/ ‘Life with Bonnie,’ and Tom Hanks] (англ.). Variety. Проверено 16 февраля 2016.
  14. 1 2 [www.imdb.com/name/nm0001372/awards Awards for Bonnie Hunt]. Internet Movie Database. Проверено 31 октября 2012. [www.webcitation.org/6CJqYcQxS Архивировано из первоисточника 20 ноября 2012].
  15. [variety.com/1995/tv/reviews/the-bonnie-hunt-show-1200442761/ Review: ‘The Bonnie Hunt Show’] (англ.). Variety. Проверено 16 февраля 2016.
  16. [variety.com/2008/tv/reviews/the-bonnie-hunt-show-2-1200470739/ Review: ‘The Bonnie Hunt Show’] (англ.). Variety. Проверено 16 февраля 2016.
  17. [www.huffingtonpost.com/2009/02/18/bonnie-hunts-awkward-exch_n_167920.html Bonnie Hunt’s Awkward Exchange With Barbara Walters] (англ.). The Huffington Post. Проверено 16 февраля 2016.
  18. [www.hollywoodreporter.com/news/qampa-bonnie-hunt-118118 Q&A: Bonnie Hunt] (англ.). The Hollywood Reporter. Проверено 16 февраля 2016.
  19. [deadline.com/2012/10/ben-stiller-to-produce-abc-comedy-co-created-by-and-starring-bonnie-hunt-360589/ Ben Stiller To Produce ABC Comedy Co-Created By And Starring Bonnie Hunt] (англ.). deadline.com. Проверено 16 февраля 2016.
  20. [www.behindthevoiceactors.com/Bonnie-Hunt/ Bonnie Hunt] (англ.). behindthevoiceactors.com. Проверено 21 октября 2016.
  21. [www.usatoday.com/story/life/movies/2016/05/30/sneak-peek-exclusive-cars-3-new-character-cruz-ramirez/84981778/?hootPostID=15e4821211580d8c480a7f4ec7f520ef Sneak peek: 'Cars 3' zooms ahead with new character Cruz Ramirez] (англ.). USA Today. Проверено 21 октября 2016.
  22. [www.enstarz.com/articles/145051/20160226/toy-story-4-cast-tom-hanks-joan-cusack-tim-allen-patricia-arquette-more.htm 'Toy Story 4' Cast: Tom Hanks, Joan Cusack, Tim Allen, Patricia Arquette & More] (англ.). enstarz.com. Проверено 21 октября 2016.
  23. [www.people.com/people/archive/article/0,,20149064,00.html Always Kidding Around] (англ.). People. Проверено 21 октября 2016.
  24. [www.people.com/people/article/0,,20239075,00.html Bonnie Hunt Crushes on Brian Williams] (англ.). People. Проверено 21 октября 2016.
  25. [www.themmrf.org/about-mmrf/mmrf-leadership/honorary-board/ Honorary Board] (англ.). themmrf.org. Проверено 21 октября 2016.
  26. [variety.com/2001/scene/people-news/bonnie-hunt-1117791783/ Bonnie Hunt]
  27. [www.awardscircuit.com/acca/acca-1999/ ACCA 1999]
  28. [sagawards.org/awards/nominees-and-recipients/6th-annual-screen-actors-guild-awards The 6th Annual Screen Actors Guild Awards]
  29. [www.chicagofilmcritics.org/1998-2006 Chicago Film Critics Awards — 1998—2007]
  30. [movieguideawards.com/winners/ WINNERS]
  31. [www.goldenglobes.com/person/bonnie-hunt Bonnie Hunt Golden Globes: 2 Nominations]
  32. [tvcritics.org/2003-tca-awards-nominees/ TELEVISION CRITICS ASSOCIATION ANNOUNCES 2003 AWARD NOMINEES]
  33. [www.goldenglobes.com/winners-nominees/2004 Winners & Nominees 2004]
  34. [www.emmys.com/bios/bonnie-hunt Bonnie Hunt]
  35. 1 2 [cdn.emmyonline.org/day_37th_nominations.pdf 37th Annual Daytime Emmy Awards]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Хант, Бонни

Ферапонтов, в жилете, в ситцевой рубахе, стоял у лавки, выходившей на улицу. Увидав Алпатыча, он подошел к нему.
– Добро пожаловать, Яков Алпатыч. Народ из города, а ты в город, – сказал хозяин.
– Что ж так, из города? – сказал Алпатыч.
– И я говорю, – народ глуп. Всё француза боятся.
– Бабьи толки, бабьи толки! – проговорил Алпатыч.
– Так то и я сужу, Яков Алпатыч. Я говорю, приказ есть, что не пустят его, – значит, верно. Да и мужики по три рубля с подводы просят – креста на них нет!
Яков Алпатыч невнимательно слушал. Он потребовал самовар и сена лошадям и, напившись чаю, лег спать.
Всю ночь мимо постоялого двора двигались на улице войска. На другой день Алпатыч надел камзол, который он надевал только в городе, и пошел по делам. Утро было солнечное, и с восьми часов было уже жарко. Дорогой день для уборки хлеба, как думал Алпатыч. За городом с раннего утра слышались выстрелы.
С восьми часов к ружейным выстрелам присоединилась пушечная пальба. На улицах было много народу, куда то спешащего, много солдат, но так же, как и всегда, ездили извозчики, купцы стояли у лавок и в церквах шла служба. Алпатыч прошел в лавки, в присутственные места, на почту и к губернатору. В присутственных местах, в лавках, на почте все говорили о войске, о неприятеле, который уже напал на город; все спрашивали друг друга, что делать, и все старались успокоивать друг друга.
У дома губернатора Алпатыч нашел большое количество народа, казаков и дорожный экипаж, принадлежавший губернатору. На крыльце Яков Алпатыч встретил двух господ дворян, из которых одного он знал. Знакомый ему дворянин, бывший исправник, говорил с жаром.
– Ведь это не шутки шутить, – говорил он. – Хорошо, кто один. Одна голова и бедна – так одна, а то ведь тринадцать человек семьи, да все имущество… Довели, что пропадать всем, что ж это за начальство после этого?.. Эх, перевешал бы разбойников…
– Да ну, будет, – говорил другой.
– А мне что за дело, пускай слышит! Что ж, мы не собаки, – сказал бывший исправник и, оглянувшись, увидал Алпатыча.
– А, Яков Алпатыч, ты зачем?
– По приказанию его сиятельства, к господину губернатору, – отвечал Алпатыч, гордо поднимая голову и закладывая руку за пазуху, что он делал всегда, когда упоминал о князе… – Изволили приказать осведомиться о положении дел, – сказал он.
– Да вот и узнавай, – прокричал помещик, – довели, что ни подвод, ничего!.. Вот она, слышишь? – сказал он, указывая на ту сторону, откуда слышались выстрелы.
– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!
Алпатыч как бы одобрительно кивнул головой на эти слова и, не желая более ничего знать, подошел к противоположной – хозяйской двери горницы, в которой оставались его покупки.
– Злодей ты, губитель, – прокричала в это время худая, бледная женщина с ребенком на руках и с сорванным с головы платком, вырываясь из дверей и сбегая по лестнице на двор. Ферапонтов вышел за ней и, увидав Алпатыча, оправил жилет, волосы, зевнул и вошел в горницу за Алпатычем.
– Аль уж ехать хочешь? – спросил он.
Не отвечая на вопрос и не оглядываясь на хозяина, перебирая свои покупки, Алпатыч спросил, сколько за постой следовало хозяину.
– Сочтем! Что ж, у губернатора был? – спросил Ферапонтов. – Какое решение вышло?
Алпатыч отвечал, что губернатор ничего решительно не сказал ему.
– По нашему делу разве увеземся? – сказал Ферапонтов. – Дай до Дорогобужа по семи рублей за подводу. И я говорю: креста на них нет! – сказал он.
– Селиванов, тот угодил в четверг, продал муку в армию по девяти рублей за куль. Что же, чай пить будете? – прибавил он. Пока закладывали лошадей, Алпатыч с Ферапонтовым напились чаю и разговорились о цене хлебов, об урожае и благоприятной погоде для уборки.
– Однако затихать стала, – сказал Ферапонтов, выпив три чашки чая и поднимаясь, – должно, наша взяла. Сказано, не пустят. Значит, сила… А намесь, сказывали, Матвей Иваныч Платов их в реку Марину загнал, тысяч осьмнадцать, что ли, в один день потопил.
Алпатыч собрал свои покупки, передал их вошедшему кучеру, расчелся с хозяином. В воротах прозвучал звук колес, копыт и бубенчиков выезжавшей кибиточки.
Было уже далеко за полдень; половина улицы была в тени, другая была ярко освещена солнцем. Алпатыч взглянул в окно и пошел к двери. Вдруг послышался странный звук дальнего свиста и удара, и вслед за тем раздался сливающийся гул пушечной пальбы, от которой задрожали стекла.
Алпатыч вышел на улицу; по улице пробежали два человека к мосту. С разных сторон слышались свисты, удары ядер и лопанье гранат, падавших в городе. Но звуки эти почти не слышны были и не обращали внимания жителей в сравнении с звуками пальбы, слышными за городом. Это было бомбардирование, которое в пятом часу приказал открыть Наполеон по городу, из ста тридцати орудий. Народ первое время не понимал значения этого бомбардирования.
Звуки падавших гранат и ядер возбуждали сначала только любопытство. Жена Ферапонтова, не перестававшая до этого выть под сараем, умолкла и с ребенком на руках вышла к воротам, молча приглядываясь к народу и прислушиваясь к звукам.
К воротам вышли кухарка и лавочник. Все с веселым любопытством старались увидать проносившиеся над их головами снаряды. Из за угла вышло несколько человек людей, оживленно разговаривая.
– То то сила! – говорил один. – И крышку и потолок так в щепки и разбило.
– Как свинья и землю то взрыло, – сказал другой. – Вот так важно, вот так подбодрил! – смеясь, сказал он. – Спасибо, отскочил, а то бы она тебя смазала.
Народ обратился к этим людям. Они приостановились и рассказывали, как подле самих их ядра попали в дом. Между тем другие снаряды, то с быстрым, мрачным свистом – ядра, то с приятным посвистыванием – гранаты, не переставали перелетать через головы народа; но ни один снаряд не падал близко, все переносило. Алпатыч садился в кибиточку. Хозяин стоял в воротах.
– Чего не видала! – крикнул он на кухарку, которая, с засученными рукавами, в красной юбке, раскачиваясь голыми локтями, подошла к углу послушать то, что рассказывали.
– Вот чуда то, – приговаривала она, но, услыхав голос хозяина, она вернулась, обдергивая подоткнутую юбку.
Опять, но очень близко этот раз, засвистело что то, как сверху вниз летящая птичка, блеснул огонь посередине улицы, выстрелило что то и застлало дымом улицу.
– Злодей, что ж ты это делаешь? – прокричал хозяин, подбегая к кухарке.
В то же мгновение с разных сторон жалобно завыли женщины, испуганно заплакал ребенок и молча столпился народ с бледными лицами около кухарки. Из этой толпы слышнее всех слышались стоны и приговоры кухарки:
– Ой о ох, голубчики мои! Голубчики мои белые! Не дайте умереть! Голубчики мои белые!..
Через пять минут никого не оставалось на улице. Кухарку с бедром, разбитым гранатным осколком, снесли в кухню. Алпатыч, его кучер, Ферапонтова жена с детьми, дворник сидели в подвале, прислушиваясь. Гул орудий, свист снарядов и жалостный стон кухарки, преобладавший над всеми звуками, не умолкали ни на мгновение. Хозяйка то укачивала и уговаривала ребенка, то жалостным шепотом спрашивала у всех входивших в подвал, где был ее хозяин, оставшийся на улице. Вошедший в подвал лавочник сказал ей, что хозяин пошел с народом в собор, где поднимали смоленскую чудотворную икону.
К сумеркам канонада стала стихать. Алпатыч вышел из подвала и остановился в дверях. Прежде ясное вечера нее небо все было застлано дымом. И сквозь этот дым странно светил молодой, высоко стоящий серп месяца. После замолкшего прежнего страшного гула орудий над городом казалась тишина, прерываемая только как бы распространенным по всему городу шелестом шагов, стонов, дальних криков и треска пожаров. Стоны кухарки теперь затихли. С двух сторон поднимались и расходились черные клубы дыма от пожаров. На улице не рядами, а как муравьи из разоренной кочки, в разных мундирах и в разных направлениях, проходили и пробегали солдаты. В глазах Алпатыча несколько из них забежали на двор Ферапонтова. Алпатыч вышел к воротам. Какой то полк, теснясь и спеша, запрудил улицу, идя назад.
– Сдают город, уезжайте, уезжайте, – сказал ему заметивший его фигуру офицер и тут же обратился с криком к солдатам:
– Я вам дам по дворам бегать! – крикнул он.
Алпатыч вернулся в избу и, кликнув кучера, велел ему выезжать. Вслед за Алпатычем и за кучером вышли и все домочадцы Ферапонтова. Увидав дым и даже огни пожаров, видневшиеся теперь в начинавшихся сумерках, бабы, до тех пор молчавшие, вдруг заголосили, глядя на пожары. Как бы вторя им, послышались такие же плачи на других концах улицы. Алпатыч с кучером трясущимися руками расправлял запутавшиеся вожжи и постромки лошадей под навесом.
Когда Алпатыч выезжал из ворот, он увидал, как в отпертой лавке Ферапонтова человек десять солдат с громким говором насыпали мешки и ранцы пшеничной мукой и подсолнухами. В то же время, возвращаясь с улицы в лавку, вошел Ферапонтов. Увидав солдат, он хотел крикнуть что то, но вдруг остановился и, схватившись за волоса, захохотал рыдающим хохотом.
– Тащи всё, ребята! Не доставайся дьяволам! – закричал он, сам хватая мешки и выкидывая их на улицу. Некоторые солдаты, испугавшись, выбежали, некоторые продолжали насыпать. Увидав Алпатыча, Ферапонтов обратился к нему.