Хань Симэн (вышивальщица)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хань Симэн (вышивальщица)
韓希孟
Род деятельности:

вышивальщица

Дата рождения:

XVII век

Дата смерти:

XVII век

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Хань Симэн (кит. трад. 韓希孟, упр. 韩希孟, пиньинь: Hán Xīmèng) — вышивальщица в Китае XVII века (последние десятилетия правления династии Мин), точные годы жизни неизвестны. Известна сохранившимися вышитыми копиями выдающихся художественных работ других авторов, и как самый яркий представитель школы вышивки «Гу».



Биография

Родом из Ханчжоу, Хань Симэн вошла в семью Гу в Шанхае в качестве супруги Гу Шоуцяня, внука Гу Минши, патриарха клана, литератора и любителя искусств, при котором женщины семьи занялись вышивкой.

В 1634 она представила серию из 8 листов, где шёлком были вышиты копии классических работ сунских и юаньских художников. Её труд придал столько выразительности работам, что Дун Цичан, знаменитый художник своего времени и наставник Гу Шоуцяня, пожелал узнать секреты её мастерства.

Хань Симэн было суждено стать самой видной представительницей школы «вышивки Гу».

После смерти Гу Минши семья Гу испытывала трудности и начала активно торговать вышивкой, которая преодолела рамки семьи и превратилась в мануфактуру. В цинский период это семейное искусство превратилось в название стиля, и лавки к югу от Янцзы зазывали покупателей вывесками «вышивка Гу». Эта школа мастерства ушла в историю в начале XIX века.

Ссылки

Напишите отзыв о статье "Хань Симэн (вышивальщица)"

Литература

  • Hang Jian, Guo Qiuhui. [books.google.com/books?id=9PxZ5JWoTRsC&pg=PA63&dq=Han+Ximeng&as_brr=3&hl=ru Chinese arts & crafts.] Изд. 中信出版社, 2006. ISBN 7508509633, 9787508509631
  • Francesca Bray. [books.google.com/books?id=fhmN7zqh6A0C&pg=PA267&dq=Han+Ximeng&as_brr=3&hl=ru Technology and Gender: Fabrics of Power in Late Imperial China.] University of California Press, 1997. ISBN 0520208617, 9780520208612
  • Dorothy Ko. [books.google.com/books?id=0nNcRiE-TKsC&pg=PA173&dq=Han+Ximeng&as_brr=3&hl=ru Teachers of the inner chambers: women and culture in seventeenth-century China.] Stanford University Press, 1994. ISBN 0804723591, 9780804723596

Отрывок, характеризующий Хань Симэн (вышивальщица)

«Die erste Colonne marschiert [Первая колонна идет (нем.) ] туда то и туда то, die zweite Colonne marschiert [вторая колонна идет (нем.) ] туда то и туда то» и т. д. И все эти колонны на бумаге приходили в назначенное время в свое место и уничтожали неприятеля. Все было, как и во всех диспозициях, прекрасно придумано, и, как и по всем диспозициям, ни одна колонна не пришла в свое время и на свое место.
Когда диспозиция была готова в должном количестве экземпляров, был призван офицер и послан к Ермолову, чтобы передать ему бумаги для исполнения. Молодой кавалергардский офицер, ординарец Кутузова, довольный важностью данного ему поручения, отправился на квартиру Ермолова.
– Уехали, – отвечал денщик Ермолова. Кавалергардский офицер пошел к генералу, у которого часто бывал Ермолов.
– Нет, и генерала нет.
Кавалергардский офицер, сев верхом, поехал к другому.
– Нет, уехали.
«Как бы мне не отвечать за промедление! Вот досада!» – думал офицер. Он объездил весь лагерь. Кто говорил, что видели, как Ермолов проехал с другими генералами куда то, кто говорил, что он, верно, опять дома. Офицер, не обедая, искал до шести часов вечера. Нигде Ермолова не было и никто не знал, где он был. Офицер наскоро перекусил у товарища и поехал опять в авангард к Милорадовичу. Милорадовича не было тоже дома, но тут ему сказали, что Милорадович на балу у генерала Кикина, что, должно быть, и Ермолов там.
– Да где же это?
– А вон, в Ечкине, – сказал казачий офицер, указывая на далекий помещичий дом.
– Да как же там, за цепью?
– Выслали два полка наших в цепь, там нынче такой кутеж идет, беда! Две музыки, три хора песенников.
Офицер поехал за цепь к Ечкину. Издалека еще, подъезжая к дому, он услыхал дружные, веселые звуки плясовой солдатской песни.
«Во олузя а ах… во олузях!..» – с присвистом и с торбаном слышалось ему, изредка заглушаемое криком голосов. Офицеру и весело стало на душе от этих звуков, но вместе с тем и страшно за то, что он виноват, так долго не передав важного, порученного ему приказания. Был уже девятый час. Он слез с лошади и вошел на крыльцо и в переднюю большого, сохранившегося в целости помещичьего дома, находившегося между русских и французов. В буфетной и в передней суетились лакеи с винами и яствами. Под окнами стояли песенники. Офицера ввели в дверь, и он увидал вдруг всех вместе важнейших генералов армии, в том числе и большую, заметную фигуру Ермолова. Все генералы были в расстегнутых сюртуках, с красными, оживленными лицами и громко смеялись, стоя полукругом. В середине залы красивый невысокий генерал с красным лицом бойко и ловко выделывал трепака.