Харрис, Бернард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бернард Энтони Харрис
Bernard Anthony Harris Jr.
Страна:

США США

Специальность:

врач

Экспедиции:

STS-55, STS-63

Время в космосе:

18 сут 6 ч 8 мин

Дата рождения:

26 июня 1956(1956-06-26) (67 лет)

Место рождения:

Тэмпл, Техас,
США

Бернард Э́нтони Ха́ррис (англ. Bernard Anthony Harris Jr.; род. 1956) — астронавт НАСА. Совершил два космических полёта на шаттлах: STS-55 (1993, «Колумбия») и STS-63 (1995, «Дискавери»), врач.





Личные данные и образование

Бернард Харрис родился 26 июня 1956 года в городе Тэмпл, штат Техас. В 1974 году окончил среднюю школу имени Сэма Хьюстона в городе Сан-Антонио, Техас. В 1978 году получил степень бакалавра наук в области биологии в Университете Хьюстона. В 1982 году получил звание доктора наук медицины в «Медицинском научном Центре здоровья» при Техасском университете. В 1985 году Харрис окончил ординатуру по внутренней медицине в клинике «Майо». Кроме того, в 1987 году, прошёл стажировку в «Национальном исследовательском Центре» НАСА, получая стипендию от Национального Совета. В 1988 году получил специальность лётного хирурга в Аэрокосмической Школе медицины, на авиабазе «Брукс», около города Сан-Антонио, в штате Техас. В 1996 году доктор наук Харрис получил степень магистра в области биомедицины на медицинском факультете Техасского Университета в Галвестоне.

Женат на Сандре Фей Льюис, она из города Саннивейл, Калифорния, у них один ребёнок. Он увлечён полётами, парусным спортом, лыжами, бегом, дайвингом, искусством и музыкой. Мать Харриса, Гасси Х. Берджесс, и его отчим, Джо Рой Берджесс, проживают в Сан-Антонио, штат Техас. Его отец, Бернар А. Харрис (старший), живёт в Филадельфии, штат Пенсильвания. Родители Сандры проживают в городе Саннивейл.[1].

До НАСА

После окончания обучения в Центре НАСА, он перевёлся в Космический Центр имени Джонсона, в Хьюстоне, штат Техас, где стал готовиться стать ученым и хирургом в полёте, для клинических исследований адаптации организма к невесомости и выработке контрмер в длительных космических полетах.[2].

Подготовка к космическим полётам

В январе 1990 года был зачислен в отряд НАСА в составе тринадцатого набора, кандидатом в астронавты. Стал проходить обучение по курсу Общекосмической подготовки (ОКП). По окончании курса, в июле 1991 года получил квалификацию «специалист полёта» и назначение в Офис астронавтов НАСА. В НАСА принимал участие в проектировании и строительстве космических роверов.

Полёты в космос

  • Второй полёт — STS-63[5], шаттл «Дискавери». C 3 по 11 февраля 1995 года в качестве «специалиста полёта». Астронавт Коллинз пригласила семерых из живущих участниц группы «Меркурий 13» присутствовать на её первом старте в космос — старте женщины-пилота — STS-63 3 февраля 1995 года. Основная цель полёта — отработка манёвра сближения со станцией «Мир» (06 февраля 1995 года) до расстояния 11 метров (в 19:23:20). Один из проведённых в ходе полёта экспериментов — ODERACS-II[6] Харрис и Фоул тестировали новые материалы в скафандрах для защиты астронавтов во время выхода в открытый космос от холода, но Центр управления прервал этот выход после того, как астронавты сообщили, что в скафандрах и в своих костюмах им очень холодно. Во время полёта выполнил один выход в открытый космос: 09.02.1995 — продолжительностью 4 часа 39 минут. Продолжительность полёта составила 8 суток 6 часов 30 минут[7].

Общая продолжительность внекорабельной деятельности — 4 часа 39 минут. Общая продолжительность полётов в космос — 18 дней 6 часов 8 минут.

После полётов

В апреле 1996 года уволился из НАСА и ушёл из отряда астронавтов.

Награды и премии

Награждён: Медаль «За космический полёт» (1993 и 1995) и другие.

См. также

Напишите отзыв о статье "Харрис, Бернард"

Примечания

  1. [www.astronautix.com/astros/harris.htm Biography of Bernard A. Harris]
  2. [www.jsc.nasa.gov/Bios/htmlbios/harris.html Biography of Bernard A. Harris]
  3. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1993-027A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  4. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-55.html NASA — STS-55]
  5. [nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftDisplay.do?id=1995-004A NASA — NSSDC — Spacecraft — Details]
  6. science.ksc.nasa.gov/shuttle/missions/sts-63/mission-sts-63.html «On Saturday, Feb 4, 1995 at 8:30 a.m. CST, STS-63 MCC Status Report # 3 states: One of the first tasks for the crew during its second day is space was to deploy the Orbital Debris and Radar Calibration Spheres, or ODERACS, from a canister in the shuttle’s cargo bay. The three spheres and three wire strands, all of varying sizes and composition, were released from Discovery on time at about 10:57 p.m.»
  7. [www.nasa.gov/mission_pages/shuttle/shuttlemissions/archives/sts-63.html NASA — STS-63]

Ссылки

  • [www.spacefacts.de/bios/astronauts/english/harris_bernard.htm Biography of Bernard A. Harris]

Отрывок, характеризующий Харрис, Бернард

Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.