Харрис, Рон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рон Харрис
Общая информация
Полное имя Рональд Эдвард Харрис
Прозвище Тесак (англ. Chopper)
Родился 13 ноября 1944(1944-11-13) (79 лет)
Лондон, Англия
Гражданство Англия
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
19??—1961 Челси
Клубная карьера*
1961—1980 Челси 655 (13)
1980—1983 Брентфорд 61 (0)
Тренерская карьера
1984—1985 Олдершот

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.


Рональд Эдвард Харрис (англ. Ronald Edward Harris; родился 13 ноября 1944 года, в Лондоне, Англия), более известный как Рон Харрис (англ. Ron Harris) — английский футболист и футбольный тренер. Наибольшую известность Харрис получил, выступая за английский клуб «Челси» на позиции защитника, к тому же он был долгое время капитаном команды. Является рекордсменом «Челси» по количеству матчей сыгранных за клуб — 795 матчей. По результатам голосования на официальном сайте «Челси», он вошёл в список Легенд клуба[1].





Клубная карьера

Харрис является воспитанником футбольной академии «Челси». Ещё юношей он помог клубу выиграть Молодёжный кубок Англии в 1961 году, а впервые сыграл за основу в феврале 1962 года в возрасте 17 лет. Харрис стал одним из группы молодых игроков, которых тренер Томми Дохерти собрал в начале 60-х годов, и которые сначала вернули клуб в первый дивизион, а затем повели его к трофеям, но Дохерти в решающий момент перессорился почти со всеми игроками основы и покинул пост тренера, а через некоторое время из-за разногласий с тренером команду покинул Терри Венейблс и капитаном в 23 года стал Харрис. После этого он поучаствовал в последних пяти матчах сезона 1962/63, в котором «Челси» вышел в высшую лигу. Последующие 18 лет он был ключевой фигурой в команде. Харрис выиграл Кубок Футбольной лиги в 1965 году, а затем, будучи капитаном, привел клуб основным финалам между 1967 и 1972 годами. Одним из важнейших моментов его карьеры можно считать завоевание Кубка Англии с «Челси»: он стал первым капитаном клуба, который поднял над головой этот трофей. В финале Кубка Англии 1970 года Рон сыграл решающую роль. В первом матче он записал на свой счет голевую передачу на Иана Хатчинсона и помог свести дело к переигровке, а в самом начале второго вывел из игры одного из лидеров «Лидс Юнайтед» Эдди Грея. Харрис оставался с клубом на протяжении всех 70-х гг., когда многие звезды покидали клуб. Его же преданность «Челси» проявлялась во всём — несмотря ни на какие события. Два вылета из лиги, передача юному Рэю Уилкинсу капитанства — все не имело значения. В итоге он ушёл в «Брентфорд» уже тренером в 1980 году.

Манера игры

Рон известен всем своим бойцовским стилем игры и полной бескомпромиссностью, за что он и получил прозвище «Тесак». Даже в те времена, когда, казалось, в каждой команде есть свой жёсткий футболист, Рон был вне конкуренции и считался наиболее сложным противником, отличающимся редкой жёсткостью в единоборствах и подкатах[2]. О жёсткости единоборств в английском футболе 1960-70-х гг. и отношении к современному футболу Харрис рассказал в своём интервью официальному сайту «Челси» 7 апреля 2010 года[3].

«Что вы думаете?», — говорит он. «Смотря на нынешних футболистов, какие они носят бутсы сегодня, на их перчатки, которые они надевают, чтобы уберечь себя от холода, и все эти остальные финтифлюшки, знаете, что я думаю»? Я думаю: «Чтоб мне провалиться! Футбол это же мужская игра, не так ли? И не подначивайте меня. Если ты выходишь на поле, чтобы продемонстрировать все свои украшения и всяческие «красотульки», то в футбольном матче это просто невозможно. Тебе надо смотреть матч на стоп-кадре». «Если бы я носил бутсы розового цвета в те дни, когда я играл, то люди подумали бы, что я, по крайней мере, „забавный“. Но не буду отрицать, что этим способом в настоящее время зарабатывают хорошие деньги. Если бы кто-то заплатил мне миллион фунтов, то, возможно, я и надел бы такие бутсы, но в то время когда играл я, всё, что мы получали на спортивную обувь, равнялось субсидии 50 фунтов в год. Да и, наверное, я бы не носил белые бутсы. На них слишком заметна кровь».

Статистика выступлений

Выступление Лига Кубок страны Кубок лиги Еврокубки Итого
Клуб Лига Сезон Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Челси Первый дивизион 1961/62 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0
Второй дивизион 1962/63 7 0 0 0 0 0 0 0 7 0
Первый дивизион 1963/64 41 2 3 0 1 0 0 0 45 2
1964/65 42 2 5 0 6 0 0 0 53 2
1965/66 36 2 6 0 0 0 10 0 52 2
1966/67 42 0 7 0 3 0 0 0 52 0
1967/68 40 0 5 0 1 0 0 0 46 0
1968/69 40 0 5 0 3 0 4 0 52 0
1969/70 30 0 8 0 3 0 0 0 41 0
1970/71 38 1 3 0 4 0 9 0 54 1
1971/72 41 0 3 0 9 0 4 1 57 1
1972/73 42 1 3 0 7 0 0 0 52 1
1973/74 36 2 2 0 1 0 0 0 39 2
1974/75 42 0 2 0 4 0 0 0 48 0
Второй дивизион 1975/76 40 0 4 0 1 0 0 0 45 0
1976/77 19 0 2 0 1 0 0 0 22 0
Первый дивизион 1977/78 37 1 4 0 1 0 0 0 42 1
1978/79 40 0 1 0 1 0 0 0 42 0
Второй дивизион 1979/80 39 2 1 0 2 0 0 0 42 2
Итого 655 13 64 0 48 0 27 1 794 14
Всего за карьеру 655 13 64 0 48 0 27 1 794 14

1 матч в Суперкубке Англии в этой таблице не учтен

Достижения

Командные

«Челси»

Личные

Напишите отзыв о статье "Харрис, Рон"

Примечания

  1. [www.chelsea-fc.ru/club/history/legendy_chelsi/ron_harris.html Рон Харрис] (рус.), Официальный сайт ФК «Челси» (31 марта 2013). Проверено 31 марта 2013.
  2. [www.sports.ru/football/21736675.html 11 лучших. «Челси»] (рус.), Sports.ru (4 февраля 2011). Проверено 31 марта 2013.
  3. [www.chelsea.com.ua/index.php?id=articlescontent&tx_ttnews%5Btt_news%5D=6242&cHash=673ed83449 Рон Харрис — игрок, прозвище которого нравится женщинам] (рус.), Официальный сайт ФК «Челси» (4 февраля 2011). Проверено 31 марта 2013.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=3293 Статистика тренера на soccerbase.com]  (англ.)
  • [thechels.info/wiki/Ron_Harris Профиль футболиста] на сайте Thechels.info  (англ.)

Отрывок, характеризующий Харрис, Рон

– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.