Хартфорд (округ, Коннектикут)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
округ Хартфорд
Hartford County
Страна

США

Статус

округ

Входит в

штат Коннектикут

Административный центр

Нет, с 1960 года в округах штата Коннектикут нету официальных столиц

Крупнейший город

Хартфорд

Дата образования

1666 год

Население (2010)

894 014 чел. (2-е место)

Плотность

450 чел./км²

Площадь

1,944.0 км²
(2-е место)

Часовой пояс

Тихоокеанское время: ВГМ-5/-4

Код ISO 3166-2

(860) 676-2246

Координаты: 44°10′ с. ш. 70°13′ з. д. / 44.17° с. ш. 70.21° з. д. / 44.17; -70.21 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.17&mlon=-70.21&zoom=12 (O)] (Я)

Округ Хартфорд округ в штате Коннектикут, США. По состоянию на 2010 год, численность населения составляет 894014 человек, что делает его вторым по численности населения округом в штате Коннектикут[1].

В штате Коннектикут нет окружных исполнительных или законодательных органов власти, и каждый город или населенный пункт отвечает за свои местные обязанности сам, такие как школы, уборка снега и канализации, за пожарную службу и полицию, но городов Коннектикута могут договориться о совместной предоставлении услуг или даже создать региональную систему школьного образования.





История

Округ Хартфорд был одним из четырех первых округов в штате Коннектикут, которые были созданы 10 мая 1666 года, актом суда штата Коннектикут[2]. Как было установлено в 1666 году, округ Хартфорд состоял из городов Виндзор, Весерсфилда, Хартфорда, Фармингтона и Мидделтауна, впоследствии границы округа изменялись.

География

По данным переписи 2000 года, округ имеет общую площадь в 1,944.0 квадратных километров, из которых 1,904.8 квадратных километров (или 97,98 %), земли и 39,2 квадратных километров (или 2,02 %) водного пространства.[3] Округ разделен на две неравные части рекой Коннектикут, вторая крупная река округа — Куиннипиак. Поверхность очень разнообразна: часть долины рек аллювиальны и с учетом затопления, в то время как другие части округа холмистые и даже горные. Округ граничит с округом Хэмпден, штат Массачусетс на севере, с округом Толланд на востоке, с округом Нью-Лондон на юго-востоке, с округом Мидлсекс на юге, с округом Нью-Хейвен на юго-западе, с округом Личфилд на западе.

Города

Демография

По данным переписи населения[4] в 2000 году в округе зарегистрировано 857183 человек, 335098 домашних хозяйств, и 222 505 семей, проживающих в округе. Средняя плотность населения составляло 450 человек на квадратный километр. Существовали 353022 единиц жилья в средней плотности 185 человек на квадратный километр. Расовый состав округа составлял 76,90 % белых, 11,66 % афроамериканцев, 0,23 % коренных американцев, 2,42 % азиатского происхождения, 0,04 % жителей тихоокеанских островов, 6,43 % из других рас, и 2,31 % смешанных. 11,55 % населения испанского и латиноамериканского происхождения, 15,2 % были из итальянского происхождения, ирландского 11,2 %, 9,1 % польского, английского 6,5 %, 5,7 % французского и 5,3 % немецкого происхождения. По данным переписи населения 2000 года основным языком был у 78,4 % английский, у 10,3 % испанский, 2,6 % польский, 1,9 % французский и 1,6 % итальянский язык[5][6][7].

Существовали 335098 семей, из которых 31,30 % имели детей в возрасте до 18 лет, проживающих с ними, 49,20 % супружеских пар, живущих вместе, в 13,50 % семей женщины проживали без мужей, а в 33,60 % не имели семьи. 27,90 % всех домохозяйств состояли из отдельных лиц и 10,70 % из них из одиноких людей в возрасте 65 лет и старше.

В округе население было распространено по возрасту так: с 24,60 % в возрасте до 18 лет, 7,80 % от 18 до 24 лет, 29,80 % от 25 до 44 лет, 23,20 % от 45 до 64 лет и 14,70 %, люди в возрасте 65 лет и старше. Средний возраст составил 38 лет. На каждые 100 женщин приходилось 92,70 мужчин. На каждые 100 женщин возрастом 18 лет и старше приходилось 89,00 мужчин.

Средний доход на домашнее хозяйство в округе составил $50756, а средний доход на семью составляет $62144. Мужчины имеют средний доход от $43985 против $33042 у женщин. Доход на душу населения округа составляет $26047. У 7,10 % семей и 9,30 % населения ниже черты бедности, в том числе 12,90 % из них моложе 18 лет и 7,60 % в возрасте 65 лет и старше.

Выборы

Результаты президентских выборов в округе Хартфорд
Year За республиканца За демократа
2012 36.6 % 143,648 62.2 % 244,314
2008 33.7 % 138,984 65.1 % 268,721
2004 39.5 % 154,919 58.7 % 229,902
2000 34.7 % 127,468 60.2 % 221,167
1996 31.3 % 111,566 57.0 % 203,549
1992 32.0 % 132,591 47.1 % 195,495
1988 46.0 % 173,031 53.1 % 199,857
1984 55.0 % 208,210 44.6 % 168,609
1980 40.5 % 150,265 44.3 % 164,643
1976 47.5 % 175,064 51.9 % 191,257
1972 52.1 % 194,095 46.9 % 174,837
1968 38.8 % 131,740 56.2 % 190,865
1964 27.0 % 88,811 72.9 % 240,071
1960 41.1 % 136,459 58.9 % 195,403

Напишите отзыв о статье "Хартфорд (округ, Коннектикут)"

Примечания

  1. 2010.census.gov/2010census/data/index/
  2. www.colonialct.uconn.edu/ViewPageBySequentialID.cfm?v=02&p=39&c=4&StartVolume=1&StartPage=1
  3. www.census.gov/tiger/tms/gazetteer/county2k/
  4. [factfinder.census.gov/ American FactFinder]. Проверено 12 марта 2013.
  5. www.census.gov/population/www/censusdata/cencounts/files/ct190090/
  6. [factfinder2.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=DEC_10_PL_QTPL&prodType=table/ American FactFinder - Results]. Проверено 12 марта 2013.
  7. [mapserver.lib.virginia.edu/ University of Virginia Library]. Проверено 12 марта 2013. [www.webcitation.org/6Fh5JS623 Архивировано из первоисточника 7 апреля 2013].

Ссылки

  • [www.nationalregisterofhistoricplaces.com/CT/Hartford/state.html Национальный регистр исторических мест (неофициальный список)]
  • [nrhp.focus.nps.gov/natreghome.do Национальный регистр исторических мест (официальный федеральный сайт, поиск по общей базе данных)]

Отрывок, характеризующий Хартфорд (округ, Коннектикут)

– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]