Эль-Хасака (мухафаза)
Страна | |
---|---|
Статус | |
Включает |
4 района |
Административный центр | |
Крупнейшие города | |
Официальные языки | |
Население (2011) |
1 512 000 (6-е место) |
Плотность |
64,8 чел./км² (10-е место) |
Площадь |
23 334 км² |
Часовой пояс | |
Код ISO 3166-2 |
SY-HA |
Эль-Ха́сака[1], ранее — Ха́секе[2] (араб. مُحافظة الحسكة) — одна из 14 мухафаз на северо-востоке Сирии.
- Административный центр — город Эль-Хасака.
- Площадь — 23 334 км², население — 1 512 000 человек (2011 год).
- Крупнейшие города — Эль-Камышлы, Эль-Хасака, Амуда, Рас-эль-Айн, Дерик[3].
География
На юге граничит с мухафазой Дайр-эз-Заур, на западе с мухафазой Эр-Ракка, на севере с Турцией частью по реке Тигр, на востоке с Ираком.
Мухафаза примечательна плодородными почвами, живописными пейзажами и более чем сотней археологических памятников.
Население
Население мухафазы представлено различными этническими группами, главным образом курдами, арабами, ассирийцами, армянами и другими.
Административное деление
Мухафаза разделена на 4 района:
- Эль-Хасака
- Эль-Маликия
- Эль-Камышлы
- Рас-эль-Айн
История
В годы Гражданской войны в Сирии провинцию контролировали отряды курдского ополчения, которые сражались с боевиками ИГИЛ[4] К осени 2014 года курдские отряды практически полностью вытеснили ИГИЛ из провинции[5]
Напишите отзыв о статье "Эль-Хасака (мухафаза)"
Примечания
- ↑ Страны восточного Средиземноморья, Ирак // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 176—177. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
- ↑ Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 405.</span>
- ↑ [world-gazetteer.com/wg.php?x=1366209347&men=gcis&lng=en&des=wg&geo=-3390&srt=1pnn&col=adhoq&msz=1500&pt=c&va=&srt=31pnn al-H̨asakah: largest cities and towns and statistics of their population] (англ.). World Gazetteer. Проверено 17 апреля 2013. [www.webcitation.org/6G1ClAyPb Архивировано из первоисточника 20 апреля 2013].
- ↑ [fito-center.ru/armija-i-konflikty/17911-v-siriyskoy-provincii-hasaka-boycy-kurdskogo-opolcheniya-unichtozhili-bolshoe-kolichestvo-boevikov.html В сирийской провинции Хасака бойцы курдского ополчения уничтожили большое количество боевиков]
- ↑ [news.mail.ru/politics/19852811/ В Сирии курды отбили у ИГ территории в провинции аль-Хасака]
</ol>
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Это заготовка статьи по географии Сирии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Эль-Хасака (мухафаза)
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.