Хассанали, Нур Мухаммед

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Нур Мухаммед Хассанали
Noor Mohamed Hassanali<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
президент Тринидада и Тобаго
19 марта 1987 года — 19 марта 1997 года
Предшественник: Эллис Кларк
Преемник: Артур Н. Р. Робинсон
 
Рождение: 13 августа 1918(1918-08-13)
Сан-Фернандо, Тринидад и Тобаго
Смерть: 25 августа 2006(2006-08-25) (88 лет)
Тринидад и Тобаго
Образование: Торонтский университет

Нур Мухаммед Хассанали (13 августа 1918, Сан-Фернандо, Тринидад и Тобаго — 25 августа 2006, Тринидад и Тобаго) — второй президент Тринидада и Тобаго (1987—1997). Был первым мусульманином, занимавшим пост главы государства на Американском континенте.



Биография

Был шестым ребёнком в семье. После окончания колледжа Напарима он преподавал там же с 1938 по 1943 год. В 1943 году прибыл в Канаду для учёбы в Торонтском университете[1]. С 1948 по 1953 год Хассанали работал юристом в частной практике. В 1960 году он был назначен старшим магистратом и в том же году был назначен старшим адвокатом короны[en] Генеральной прокуроры. В 1965 году он был назначен помощником генерального адвоката, а через год стал судьей Верховного суда. С 1978 года Хассанали работал в апелляционном суде.

Дважды избирался на должность президента Тринидада и Тобаго, в 1987 и 1992 году. Он считается одним из самых нейтральных, сдержанных и достойных фигур в истории страны[2]. После вступления в должность президента в 1987 году о нём говорили как о честном человеке с безупречной репутацией[3]. Будучи мусульманином, Хассанали запретил подавать алкогольные напитки в президентском Доме[4].

Был женат на Залайхар Мухаммед и имел двух детей, Халид и Амину. Он любил играть в футбол и выступал за колледж Напарима. В 2003 году он опубликовал книгу своих речей. Его брат, Физул Хассанали написал две книги по крикету.

Нур Мухаммед Хассанали умер 25 августа 2006 года[5].

Напишите отзыв о статье "Хассанали, Нур Мухаммед"

Примечания

  1. [www.nalis.gov.tt/Default.aspx?PageContentID=481&TabId=288 Noor Hassanali (1918-2006)] (англ.). Trinidad and Tobago National Library and Information Authority. Проверено 19 октября 2013.
  2. [www.guardian.co.tt/news2.html A dignified figure of T&T politics], Trinidad Guardian, 26 August 2006.
  3. Цитата премьер-министра А. Н. Р. Робинсона в [www.guardian.co.tt/news2.html A dignified figure of T&T politics], Trinidad Guardian, 26 August 2006.
  4. [legacy.guardian.co.tt/archives/2006-08-26/news9.html Hassanali a model citizen - Robinson] (англ.) // Trinidad Guardian. — 26.08.2006.
  5. [legacy.guardian.co.tt/archives/2006-08-26/news1.html Former president Noor Hassanali dead at 88] (англ.) // Trinidad Guardian. — 26.08.2006.

Отрывок, характеризующий Хассанали, Нур Мухаммед

– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.