Хатчинсон (Канзас)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Хатчинсон
Hutchinson
Страна
США
Штат
Канзас
Округ
Координаты
Мэр
Рон Селлерс
Основан
Город с
Площадь
58,92 км²
Высота НУМ
468 м
Население
41962[1] человек (2010)
Плотность
716,1 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 620
Официальный сайт

[www.HutchGov.com chgov.com]  (англ.)</div>

Прозвище
“Солёный город”, “Хатч”
К:Населённые пункты, основанные в 1871 году

Ха́тчинсон (англ. Hutchinson [www.oxforddictionaries.com/us/definition/american_english/Hutchinson?q=Hutchinson /ˈhəchənsən/]) — самый большой город и административный центр округа Рино, штата Канзас, США. Главная градообразующая отрасль города — соляная промышленность. Благодаря этому город получил прозвище «Солёный город» (Salt City), однако местные жители зовут свой город «Хатч» (Hutch), что можно перевести как вагонетка.

Согласно переписи 2012 года, население города составляет 41 962[1] человек, что на 0,3 % меньше показателя 2010 года.

Ежегодно в Хатчинсоне проводится Канзасская Государственная ярмарка (Kansas State Fair). Также каждый год город принимает баскетбольный чемпионат, организуемый канзасским отделением Национальной Спортивной Ассоциации Студентов Начальных Курсов (NJCAA).





История

Город Хатчинсон был основан в 1871 году по проекту компании «Железная Дорога Санта-Фе»(en) на месте пересечения железной дорогой реки Арканзас. Руководил проектом «индейский агент» (en) Клинтон Хатчинсон (Clinton «C.C.» Hutchinson). В то время город получил прозвище «Трезвый Город»[2], поскольку Клинтон хотел, чтобы только люди с высокими моральными устоями населяли Хатчинсон. В пределах города алкоголь не продавался. Благодаря запрету, многие общины амишей и меннонитов переселялись в регион. Статус города Хатчинсон получил 15 августа 1872 года. Запрет на алкоголь был снят в 1876 году, однако горожане сохранили атмосферу тихого города.

В 1887 году другая железнодорожная компания, «Железная Дорога Чикаго, Канзаса и Небраски»(en), протянула ветку железной дороги от города Херингтон (Herington) до города Пратт (Pratt), которая прошла через Хатчинсон[3]. В 1888 году эта линия была продлена до города Ли́берал (Liberal), и далее ушла за пределы штата Канзас до Тукумкэри (Нью-Мексико) и до Эль-Пасо (Техас). В 1891 году этот участок железной дороги перешёл в собственность компании «Чикаго, Рок-Айленд и Тихоокеанская Железная Дорога»(en), которая в 1980 году была преобразована в компанию «Железная Дорога Оклахомы, Канзаса и Техаса»(en), слившуюся в 1988 году с «Миссури Тихоокеанской Железной Дорогой»(en), которая, в свою очередь, объединилась в 1997 году с «Железной Дорогой Юнион Пацифик». Большинство местных жителей до сих пор называют эту железную дорогу «Рок-Айленд».

С 1943 года на территории среднего запада США использовались немецкие и итальянские военнопленные для восполнения нехватки рабочей силы, задействованной на разных театрах военных действий Второй Мировой Войны. В Канзасе было создано несколько больших лагерей(en) для военнопленных: Конко́рдия (Concordia) в округе Клауд, Фа́нстон (Funston) в округе Райли, Филипс (Phillips) в округе Салин. Военная База Форт Райли создала ещё 12 малых лагерей, в том числе и в Хатчинсоне[4].

17 января 2001 года неподалёку от города произошла утечка 4 млн м3 сжатого природного газа из месторождения Ягги (Yaggy)[5]. Газ просочился через подземное соляное озеро по старым соляным выработкам, сконцентрировавшись у 15-ти дыхал. Взрыв в центре города прогремел в 10:45 утра, разрушив 2 предприятия и повредив около 26. На следующий день взрыв прогремел на парковке трейлеров(en), унеся жизни двух человек. После взрывов Канзасская Национальная Гвардия(en) эвакуировала жителей города, в то время как газовая служба обследовала весь город в поисках новых утечек[6][7].

В 1872 году была основана Старшая Школа Хатчинсона (Hutchinson High School). Школа является членом Канзасской Ассоциации Спорта Старших Классов (KSHSAA). Символом спортивных команд разных видов спорта школы стал «Соляной Сокол» (Salthawk). Команда школы по американскому футболу «Соляной Сокол» участвует в соревнованиях ассоциации с 1969 года[8]. Команда провела 7 игр подрят дома, в городе Хатчинсоне, 6 из которых выиграла (Государственный Чемпионат, дивизионы 6А и 5А)[9]. C 2011—2012 учебного года команда находится в высшем школьном дивизионе 6А.

В середине 1930-х годов в Хатчинсоне был заложен гольф клуб «Загородный клуб Дюны Прерии» (Prairie Dunes Country Club); первые 9 лунок были открыты для спортсменов в 1937 году. Основали клуб Кэри Эмерсон (Carey Emerson) и его четыре сына. Через 20 лет в 1957 году были открыты ещё 9 лунок. Поля для гольфа «Дюн Прерии» входят в число лучших полей для гольфа США. Клуб принимал несколько национальных чемпионатов Ассоциации Гольфа Соединённых Штатов (en).

География

Хатчинсон расположен в центральной части штата Канзас. Город лежит в области Великих равнин, на территории Великого Изгиба Песчаной Прерии (Great Bend Sand Prairie). Южную часть города пересекает река Арканзас. Коровий ручей (Cow Creek), протекая по западной части города, впадает в реку Арканзас. Хатчинсон удалён на 73 км от Уичито[10], и на 311 км от Канзас-Сити — крупнейших городов штата Канзас.

Хатчинсон имеет следующие географические координаты: 38°03′56″ с. ш. 97°55′25″ з. д. / 38.06556° с. ш. 97.92361° з. д. / 38.06556; -97.92361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.06556&mlon=-97.92361&zoom=14 (O)] (Я), расположен город на высоте 468 м над уровнем моря[11]. По данным Бюро переписи населения США 2010 года, город имеет общую площадь 58,92 км2, из которых 58,77 км2 земли и 0,16 км2 водной поверхности[1].

Климат

Хатчинсон лежит в переходной климатической зоне между субтропическим океаническим климатом и Умеренно-континентальным климатом. Климат жаркий и влажный летом, и холодный и сухой зимой. Средняя годовая температура составляет +13 °C, а средняя годовая относительная влажность — 65 %. Температура выше +32 °C подымается в среднем 65 дней в году; ниже 0 °C опускаться в среднем 121 день в году. Город имеет 46 дождливых дней в году. Средний годовой уровень снега составляет 35 см.[12] Суммарный годовой уровень осадков составляет 770 мм. Январь является самым холодным месяцем, июль — самым тёплым, май — самым влажным. Самая высокая температура, отмеченная в Хатчинсоне за весь период наблюдений, +44 °C (1964 год), а самая низкая −28 °C (1982 год)[13].

Климат Хатчинсона (данные за весь период наблюдений вплоть до 1.3.2014[12])
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 21,7 27,8 31,7 35 38,9 42,8 43,3 43,3 40,6 36,1 26,1 27,8 43,3
Средний максимум, °C 5,9 8,9 14,5 19,9 25,2 30,4 33,4 32,7 28,2 20,9 13,1 6,4 20
Средняя температура, °C −0,4 2,1 7,5 12,8 18,8 23,8 26,8 25,9 20,9 13,8 6,4 0,4 13,3
Средний минимум, °C −6,7 −4,7 0,5 5,8 12,4 17,2 20,2 19,1 13,7 6,8 −0,3 −5,6 6,6
Абсолютный минимум, °C −25,6 −26,7 −16,1 −6,1 −0,6 6,7 8,9 8,3 1,1 −6,7 −16,7 −18,9 −26,7
Норма осадков, мм 10,2 35,6 66 66 111,8 114,3 94 86,4 68,6 63,5 27,9 25,4 769,6
Источник: [www.weatherbase.com/weather/weatherall.php3?s=72437&cityname=Hutchinson-Kansas-United-States-of-America&units=metric Климат Хатчинсона]. “Weatherbase”. Проверено 1 марта 2014.

Население

Прирост населения Хатчинсона
Год переписи Население Прирост, %
1880 1 540
1890 8 682 463,8 %
1900 9 379 8 %
1910 16 364 74,5 %
1920 23 298 42,4 %
1930 27 085 16,3 %
1940 30 013 10,8 %
1950 33 575 11,9 %
1960 37 574 11,9 %
1970 36 885 -1,8 %
1980 40 284 9,2 %
1990 39 308 -2,4 %
2000 40 787 3,8 %
2010 41 962 2,9 %

По данным Бюро переписи населения США на 2012 год население города Хатчинсон составляет 41 962 человек, что составляет 1,4 % всего населения Канзаса. По сравнению с 2010 годом, население округа уменьшилось на 0,3 %[1]. Расовый состав населения города в сравнении с данными по штату Канзас в 2010 году следующий:

Состав населения города Хатчинсон
Раса Рино Канзас
Европейцы 87,9% 83,8%
Африканцы 4,3% 5,9%
Коренные американцы 0,7% 1,0%
Азиаты 0,6% 2,4%
Гавайцы и океанийцы 0% 0,1%
Смешанные расы 3,2% 3,0%
В городе 10 352 семей и 16 981 домохозяйств. Средняя плотность населения составляет 716,1 человека на км2. Количество жилья — 18 580 единиц, плотность жилья в среднем 316,2 домов на на км2.
Из всех домохозяйств 29,3 % хозяев имеют детей в возрасте до 18 лет, проживающих с ними; 44,1 % состоят в браке; 12,3 % матерей-одиночек; 4,5 % отцов-одиночек; 39,0 % не имеют семьи. В 33,2 % всех домохозяйств проживает один человек, 13,7 % из них в возрасте 65 лет и старше. Средний размер проживающих в одном домохозяйстве 2,31 человек; средний размер одной семьи 2.93 человека.

Средний возраст в городе Хатчинсон 37,8 лет. 23,1 % жителей в возрасте до 18 лет; 10,5 % в возрасте от 18 до 24 лет; 24,4 % — от 25 до 44 лет; 25,4 % — от 45 до 64 лет; 16,6 % в возрасте 65 лет и старше. Гендерный состав города: 50,3 % мужчин и 49,7 % женщин.

Промышленность

  • С обнаружением в 1887 году около Южного Хатчинсона залежей соли, к западу от реки Миссисипи начали образовываться соле-перерабатывающие предприятия. Обнаружил соль предприниматель Бенджамин Бланшар (Benjamin Blanchard), который бурил скважины в поисках нефти[14]. Вплоть до 1923 года для добычи соли использовалась вода, которая заливалась в скважины, затем соляной раствор выкачивался обратно. В 1923 году Эмерсон Кэри (Emerson Carey)[15] основал Соляную Компанию Кэри (Carey Salt Company), которая единственная в Хатчинсоне стала добывать соль шахтным способом. Шахта этой компании до сих пор используется и управляется Соляной компанией Хатчинсона (Hutchinson Salt Company). Компании «Каргилл» (Cargill) и «Соль Мортона» (Morton Salt) добывают в Хатчинсоне соль при помощи воды.
Выработанные соляные шахты обладают уникальным микроклиматом, что позволяет их использовать для архивного хранения оригиналов записей кино и телевидения, записей на магнитных лентах, документов государственных, исторических, медицинских, юридических, финансовых и др. Компания «Подземные Хранилища» (Underground Vaults & Storage)[16] получила на хранение такие уникальные вещи, как оригиналы фильмов «Волшебник страны Оз» 1939 года, «Унесённые ветром» 1939 года, «Звёздные войны» 1977 года и многие другие[17].
  • В Хатчинсоне находится элеватор «Terminal J» — второй по вместимости зерновой элеватор в мире[18]. Длина элеватора составляет 742 метра. Построен был в 1961 году. Находится под управлением корпорации Archer Daniels Midland.
С 1880 года, с момента становления зерновой отрасли в Хатчинсоне, появилась потребность в зернохранении. Первый элеватор в городе был построен Дж. Б. Поттером (J.B. Potter). В силу своего выгодного расположения на пересечении железных дорог, Хатчинсон стал центром по хранению зерна Канзаса. К 1910 году были построены элеваторы с суммарной вместимостью более миллиона бушелей (35 млн л3). К 1917 году элеваторные компании Хатчинсона скупали зерно у 50-ти разных производителей по всему штату Канзас. После второй мировой войны суммарная вместимость элеваторов города составляла 16 млн бушелей (564 млн л3)[19].
  • В городе расположен Завод Гидравлики, принадлежащий корпорации Eaton Corporation. Завод получил инвестиции на сумму 1 млн долларов США от города Хатчинсон и 2 млн долларов США от правительства штата Канзас — это спасло завод от закрытия в 2006 году. Однако многие сборочные работы были перенесены на завод в Мексике, в город Рейноса[20].
  • Корпорация Лоуэна[21] по производству идентификационных знаков (вывесок, указателей, шильдиков) начала свою деятельность в 1950 году в гараже Майка Лоуэна. На сегодняшний день корпорация имеет 2 производственных подразделения: «Компания Знаков Лоуэна» ([www.lowensign.com/ Lowen Sign Company]), крупнейший в стране производитель вывесок для недвижимости; и «Цветная Графика Лоуэна» ([www.lowencg.com/ Lowen Color Graphics]), лидирующий в США производитель по проектированию и нанесению графических изображений на корабли и автомобили, создание рекламной графики и оформления готовой продукции. Имеет производственные мощности в 3-х штатах.
  • Корпорация «Автобусы Колинз» (Collins Bus) является крупным производителем малых школьных автобусов (Тип А).[22] Основана компания была в 1971 году в Южном Хатчинсоне. Корпорация «Автобусы Колинз» была приобретена корпорацией «Промышленные Партнёры Америки» (American Industrial Partners), которая в 2010 году объединилась с «Корпорацией Предприятий Флидвуд» (Fleetwood Enterprises Inc.).
  • Корпорация «ПрямаяЛиния ГНБ» (StraightLine HDD) — производитель оборудования для горизонтального бурения. Продукция компании включает: системы для приготовления бурового раствора, пневмомолоты, полную линейку оборудования, запасных частей и акссесуаров для всех марок установок горизонтального направленного бурения. Основана корпорация в 1984 году в городе Уичито. В 2003 году корпорация была приобретена частной компанией Finco Inc., после чего производственные мощности были перенесены в город Хатчинсон. На территории города Хатчинсон производство занимает площадь 0,65 гектара (6500 м2).
  • Завод Сименс по сборке гондол для ветрогенераторов в Хатчинсоне был открыт в декабре 2010 года. Выпускает гондолы для ветрогенераторов мощностью 2,3 MW и 3,0 MW. Завод прошёл сертификацию LEED Gold благодаря рациональному использованию электроэнергии, водных ресурсов, а также за внедрения новых экологичных технологий. Использование продукции завода в штате Канзас помогает сократить выбросы парниковых газов, что способствует оздоровлению окружающей среды[23].

Транспорт

Шоссе США US 50en проходит с востока на запад, касаясь южной границы города. Шоссе штата Канзас K-96en идёт с северо-запада, касается Южного Хатчинсона и уходит на юг. Шоссе штата Канзас K-61en приходит с запада единой дорогой с US 50, и у южной границы Хатчинса поворачивает на север, проходя по восточной части города.

Reno County Area Transit (RCAT) является службой Департамента Общественного Транспорта округа Рино[24]. RCAT имеет 5 направлений, каждая из которых содержит несколько маршрутов: направление 1N (10 маршрутов), направление 1S (8 маршрутов), направление 2E (11 маршрутов), направление 2NW (12 маршрутов), направление 3 (12 маршрутов)[25].

Муниципальный Аэропорт Хатчинсона (Hutchinson Municipal Airport), IATA HUT, расположен в восточной часте города. Аэропорт в основном используется для авиации общего назначения.

Три железнодорожные компании обслуживают Хатчинсон:

Национальная железнодорожная пассажирская корпорация Amtrak использует линии компании BNSF для пассажирских перевозок. Железнодорожная станция Hutchinson является остановкой на маршруте «Вождь юго-запада».
  • Железнодорожная ветка Тукумкэри (Tucumcari Line), принадлежащая компании «Юнион Пацифик», проложена через город с северо-востока на юго-запад[27].
  • Хатчинсон является конечной станцией двух линий «Железной Дороги Канзаса и Оклахомы»: подразделения Хатчинсона, заходящая в город с юга; и подразделения Большой Дуги (Great Bend), заходящая в город с северо-запада.

В 2010 году междугородняя автобусная компания «Быстроходный Автобус» (Greyhound Bus) провела маршрут через Хатчинсон. Он идёт из Уичито в Пуэбло (Колорадо), проходя через Хатчинсон, Додж-Сити и Гарден-Ситиen.

Система образования

Колледжи и университеты

Начальное и среднее образование

Публичная Школа Хатчинсона (USD 308) управляет 12-ю школами в городе:[28]

  • Avenue A Elementary School (Классы от Pre-K до K)
  • Faris Elementary School (от K до 6 класса)
  • Graber Elementary School (от K до 6 класса)
  • Lincoln Elementary School (от K до 6 класса)
  • Magnet School at Allen (от K до 6 класса)
  • McCandless Elementary School (от K до 6 класса)
  • Morgan Elementary School (от K до 6 класса)
  • Wiley Elementary School (от K до 6 класса)
  • Hutchinson Middle School 7 (7 класс)
  • Hutchinson Middle School 8 (8 класс)
  • Старшая Школа Хатчинсона (Hutchinson High School) (от 9 до 12 класса)
  • Академия Карьеры и Технического Образования Хатчинсона ([www.hutchctea.org/ HCTEA])

Город Buhler USD 313 управляет четырмя школами внутри и вокруг Хатчинсона:[29]

  • Obee Elementary School (от K до 6 класса)
  • Union Valley Elementary School (от K до 3 класса)
  • Prosperity Elementary School (от 4 до 6 класса)
  • Prairie Hills Middle School (от 7 до 8 класса)

Город Южный Хатчинсон en USD 309 управляет одной школой около Хатчинсона:[30]

  • Reno Valley Middle School (от 7 до 8 класса)

Кроме перечисленных, в Хатчинсоне имеются ещё 5 частных школ:[31]

*Central Christian Schools (от Pre-K до 12 класса)
  • Holy Cross Catholic School (от Pre-K до 6 класса)
  • St Teresa Elementary School (от Pre-K до 6 класса)

Достопримечательности

Напишите отзыв о статье "Хатчинсон (Канзас)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [quickfacts.census.gov/qfd/states/20/2033625.html Статус населения и жилищной занятости 2012г.] Бюро переписи населения США. 2010 г.
  2. [www.dexknows.com/geo/c-hutchinson-ks/ Dex One Company. DexKnows]. Справочная информация города Хатчинсон, Канзас.
  3. [home.covad.net/~scicoatnsew/rihist4.htm История железной дороги Рок-Айленда]
  4. [www.gentracer.org/powcampsKS.html Список лагерей для военнопленных штата Канзас]
  5. [www.kgs.ku.edu/Hydro/Hutch/GasStorage/yaggy.html Геологическое исследование Канзаса (KGS)]. Хатчинсон. Газохранилище.
  6. [web.archive.org/web/20061215175904/www.accesskansas.org/ksadjutantgeneral/News%20Releases/2001/01-012.htm Обновления в отношении взрывов газа в городе Хатчинсон]. 2 февраля 2001 г.
  7. [web.archive.org/web/20060114144853/www.fema.gov/emanagers/2001/nat020101.shtm Обновления в отношении национального состояния]. Взрыв природного газа в Канзасе. 1 февраля 2001 г.
  8. [www.kshsaa.org/Public/Football/GameByGameHistory.htm Официальный сайт Канзасской Ассоциации Спорта Старших Классов]. История соревнований по американскому футболу
  9. [salthawkfootball.dyndns.org/page.php?id=5 SALTHAWK FOOTBALL]. Официальный сайт команды.
  10. [www.geobytes.com/CityDistanceTool.htm?loadpage Нахождение расстояния между городами]. Geobytes
  11. [geonames.usgs.gov/apex/f?p=136:2:0::NO:RP:: Информационная Система Географических Названий]. (GNIS)
  12. 1 2 [www.weatherbase.com/weather/weatherall.php3?s=72437&cityname=Hutchinson-Kansas-United-States-of-America&units=metric История погоды города Хатчинсон, Канзас, США]. Сайт «Weatherbase»
  13. [www.weather.com/outlook/health/fitness/wxclimatology/monthly/graph/USKS0283 Средняя погода Хатчинсона, Канзас]. Сайт прогноза погоды.
  14. [skyways.lib.ks.us/genweb/archives/1918ks/v2/996.html Канзас и канзасцы]. Глава «Соль», стр. 996—1009.
  15. [skyways.lib.ks.us/genweb/archives/1918ks/bioc/careye.html «Эмерсон Кэри»] Skyways.lib.ks.us.
  16. [www.undergroundvaults.com/ Официальный сайт компании «Underground Vaults & Storage»]
  17. [www.roadsideamerica.com/story/12232 Roadside America — Гид по Необычным Туристическим достопримечательностям]. Канзасский Подземный Музей Соли.
  18. [www.clui.org/section/9-second-longest-grain-elevator-hutchinson-kansas Центр Исследований Землепользования]. (Center for Land Use Interpretation).
  19. [www.hutchgov.com/egov/docs/1200497775645.htm Официальный сайт города Хатчинсон]. Зерновая и сельскохозяйственная промышленность: 1875—1956.
  20. [www.archive.is/m8Vnd Объявление корпорация Eaton Corporation о сохранении завода в Хатчинсоне]. Архив новостей телеканала KSN.
  21. [www.lowen.com/ Сайт корпорации Лоуэна]
  22. [www.collinsbuscorp.com/page.php?id=2 Сайт корпорации "Автобусы Колинз]. Очерк компании.
  23. [news.usa.siemens.biz/press-release/wind-power/siemens-wind-turbine-nacelle-assembly-facility-hutchinson-kansas-awarded-pr Сайт компании Сименс]. Завод Сименс по сборке гондол для ветрогенераторов в г. Хатчинсон.
  24. [renogov.org/222/Reno-County-Area-Transit-Rcat Сайт округа Рино]. Департамент транспотра.
  25. [renogov.org/DocumentCenter/View/235 Карта маршрутов RCAT].
  26. [www.bnsf.com/customers/pdf/maps/div_ks.pdf Железные дороги BNSF]. Карта железных дорог. Канзасское отделение.
  27. [www.uprr.com/aboutup/maps/attachments/upcomnam.pdf Общие названия железнодорожных линий UPRR]. Карта Дорог Юнион Пацифик.
  28. [www.usd308.com/contact.php Публичная Школа Хатчинсона]. USD 308. Список школ.
  29. [www.buhlerschools.org Buhler USD 313].
  30. [www.usd309ks.org/rvms/index2.php Reno Valley Middle School]. Сайт школы. Южный Хатчинсон.
  31. [private-schools.findthebest.com/d/a/Kansas/Hutchinson Сравнение частных школ Хатчинсона]. Сайт FindTheBest.com.
  32. [www.hutchgov.com/egov/docs/1216245151_617370.pdf Карта парка]. Официальный сайт города Хатчинсона.

Ссылки

Город
  • [www.hutchgov.com Город Хатчинсон].
  • [www.lkm.org/directory/cities.php?ID=83 Хатчинсон — Список государственных должностных лиц].
Новости
  • [www.hutchnews.com/ Новости Хатчинсона]. (местная газета).
  • [www.whatsuphutch.com/ Whats Up Hutch?]
Школы
  • [www.usd308.com USD 308] — Объединенный школьный округ.
Достопримечательности
  • [www.cosmo.org/ Канзасский центр космосферы и космоса].
  • [www.undergroundmuseum.org/ Канзасский Подземный Музей Соли].
История
  • [www.kansastowns.us/hutchist.html Хатчинсон. История Канзаса].
  • [www.kansastowns.us/hutchinson.html Хатчинсон]. Общественная Сеть исследования Канзаса.
Карты
  • [www.ksdot.org/burtransplan/maps/city-pdf/hutchinson.pdf Карта Хатчинсона], KDOT
  • [www.ksdot.org/burtransplan/maps/county-pdf/reno.PDF Карта округа Рино], KDOT

Отрывок, характеризующий Хатчинсон (Канзас)


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хатчинсон_(Канзас)&oldid=72299802»