Хафель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хафель

Хафель в Берлине
Характеристика
Длина

333,7 км

Бассейн

23 858 км²

Расход воды

88,8 м³/с

[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Хафель Водоток]
Исток

Воблицзе

— Местоположение

Мекленбург-Передняя Померания

— Координаты

53°28′04″ с. ш. 12°56′08″ в. д. / 53.46778° с. ш. 12.93556° в. д. / 53.46778; 12.93556 (Хафель, исток) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=53.46778&mlon=12.93556&zoom=15 (O)] (Я)

Устье

Эльба

— Координаты

52°52′31″ с. ш. 12°00′16″ в. д. / 52.87528° с. ш. 12.00444° в. д. / 52.87528; 12.00444 (Хафель, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.87528&mlon=12.00444&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 52°52′31″ с. ш. 12°00′16″ в. д. / 52.87528° с. ш. 12.00444° в. д. / 52.87528; 12.00444 (Хафель, устье) (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.87528&mlon=12.00444&zoom=12 (O)] (Я)

Расположение
Водная система

Эльба → Северное море


Страна

Германия Германия

— исток, — устье

К:Реки по алфавитуК:Водные объекты по алфавитуК:Реки до 500 км в длинуК:Карточка реки: заполнить: РегионХафельХафель

Ха́фель (нем. Havel [ˈhaːfl̩]) — река на северо-востоке Германии, правобережный приток Эльбы, основной приток — Шпре.

От истока к устью на реке расположены города: Ораниенбург, Берлин, Потсдам, Бранденбург-на-Хафеле[1], Ратенов, Хафельберг. Длина реки составляет около 333,7 км, площадь водосборного бассейна — 23 858 км²[2]. Средний расход воды около 88,8 м³/с[3].

На протяжении большей части своей длины Хафель судоходная и является важной транспортной магистралью между востоком и западом Германии.

В средневековье именовалась Гавола (н.-луж. и в.-луж. Habola, польск. Hawela, чеш. Havola), на берегах реки жило славянское племя гавеляне.





Течение реки

Исток реки находится в Мекленбургском поозёрье, между озером Мюриц и городом Нойбранденбург. Нет заметного источника, но река берёт своё начало в озёрах вблизи Анкерсхагена. Оттуда река сначала течет на юг, у Потсдама поворачивает на запад, и, в конечном итоге, впадает в Эльбу, которая в свою очередь впадает в Северное море. В своём верхнем течении, а также между Берлином и Бранденбургом-на-Хафеле, река образует несколько озёр.

Регион вокруг среднего Хафеля называется Хафельланд. Он состоит из песчаных холмов и низинных болот.

Навигация

Река Хафель судоходна от Мекленбургского поозёрья до впадения в Эльбу. С точки зрения навигации, Хафель можно разделить на четыре части с несколько отличными характеристиками и управлением:

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Хафель"

Примечания

  1. Бранденбург, город // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [www.dresden.de/media/pdf/umwelt/Gewaessersteckbrief-Elbe.pdf Gewaessersteckbrief-Elbe, Plan Hochwasservorsorge Dresden, 2010] (нем.). dresden.de. Проверено 25 февраля 2012. [www.webcitation.org/689aLfYrZ Архивировано из первоисточника 4 июня 2012].
  3. Axel Bronstert, Sibylle Itzerott. [opus.kobv.de/ubp/volltexte/2006/817/pdf/BUB18_gesamt_high.pdf Bewirtschaftungsmöglichkeiten im Einzugsgebiet der Havel]. — 2006. — С. 20.

Ссылки

  • Хафель — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [www.blaues-band.de/havel/index.htm?havel_bld.htm Die untere Havel] (нем.)
  • [wna-b.wsv.de/wasserstrassen/untere_havel-wasserstrasse/ Untere Havel-Wasserstraße] (нем.)
  • [www.nabu.de/unterehavel Renaturierung der Unteren Havelniederung] (нем.)
  • [www.flussinfo.net/havel-mueritz-rundtour/lang/ Kanurundtour Obere Havel — Müritz] (нем.)
  • [www.faszination-havel.de Touristische Infos zur Havel] (нем.)


Отрывок, характеризующий Хафель

пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.