Хафпайп (сноуборд)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хафпайп
  Спортивная дисциплина  

  Сноубордист в прыжке в хафпайпе  
Вид спорта

Сноуборд

Характеристика
Инвентарь

Сноуборд

Первые соревнования
Олимпийские игры

1998

Чемпионат мира

1983 год

Другие соревнования
Международная федерация
Название

FIS

Год основания

1924 год

Глава федерации

Джан-Франко Каспер (с 1998 года)

Веб-сайт

[www.fis-ski.com www.fis-ski.com]

Хафпайп (также халфпайп или хавпайп[1]) (от англ. Half-pipe — половина трубы) — спортивная дисциплина в соревнованиях по сноуборду. Является олимпийской дисциплиной с 1998 года. Соревнования проводятся на специальном снежном рельефе, который представляет собой в разрезе половину трубы. Участвуют 8 человек, в финале 2 первых.





Трасса

Место соревнований по хафпайпу представляет собой полутрубу, сделанную из плотного снега или вырытую в земле и покрытую снежным слоем. Для создания правильной геометрии и радиуса используется ратрак со специальными насадками. Это сооружение внешне напоминает рампу для скейтборда, высота стенок которой более 3 метров, а длина превышает 80 метров. Его строят на горе с уклоном, поэтому можно с одной стены разогнаться, а с другой вылететь по радиусу, сделать трюк и, вписавшись в тот же радиус, поехать обратно и совершить следующий трюк на противоположной стене.

Хафпайп больших размеров, использующийся, как правило, на очень серьёзных соревнованиях, называют суперпайп.

Основные элементы хафпайпа:

  • Стена — вертикальная часть хафпайпа, выкидывающая спортсмена в воздух.
  • Основание (или платформа) — центральная нижняя часть хафпайпа.
  • Переход (или транзит) — секция, где происходит переход между плоским нижним основанием и вертикальной стеной. Этот переход измеряется, как радиус большого воображаемого круга.
  • Вертикаль (англ. transition) — вертикальные части стен между краем и переходными частями .
  • Край — верхняя грань хафпайпа, где заканчивается стена.
  • Площадка — это плоская горизонтальная поверхность на самом верху стены с каждой стороны по которой ходит персонал либо стоят зрители.
  • Место входа в хафпайп (англ. entry ramp) — это начало хафпайпа, откуда начинается движение, при этом иногда заход в хафпайп совершается сбоку.

История

В 1983 году, в Сода Спрингс, штат Калифорния, состоялся первый чемпионат мира по хафпайпу. Организатором выступили Том Симс и Майк Чантри, местный сноуборд-инструктор.[2]

В сезоне 1994/95 был проведён первый Кубок мира по сноуборду, награды разыгрывались в 3 дисциплинах: хафпайп, слалом и гигантский слалом. Вручалось 4 кубка: 3 "Малых Хрустальных глобуса" (в дисциплинах: хафпайп, слалом, гигантский слалом) и "Большой Хрустальный глобус" в слаломных дисциплинах (очки в гигантском слаломе + очки в слаломе)[3]

В 1995 году Международный олимпийский комитет принял решение включить хафпайп в программу зимних Олимпийских игр.[3]

В 1996 году в австрийском городе Лиенц состоялся первый чемпионат мира по сноуборду под эгидой FIS, в программу которого были включены такие дисциплины, как слалом, гигантский слалом и хафпайп.[3]

В 1998 году впервые на зимних Олимпийских играх было разыграно 4 комплекта наград: в хафпайпе и гигантском слаломе среди мужчин и женщин.[3]

Напишите отзыв о статье "Хафпайп (сноуборд)"

Примечания

  1. [www.fgssr.ru/sites/default/files/FGSSRDocument/29-06-2012/prav_snbrd.pdf Правила проведения соревнований по сноуборду]
  2. [snowboarding.transworld.net/photos/a-complete-history-of-the-snowboard-halfpipe/#VlsbjbddTlzKkefJ.97 Transworld Snowboarding: A Complete History of the Snowboard Halfpipe]
  3. 1 2 3 4 [www.fis-ski.com/snowboard/extra/worldcup-history.html FIS Snowboard World Cap History]

Ссылки

  • [www.cooluar.ru/halfpipe.htm История хафпайпа]

Отрывок, характеризующий Хафпайп (сноуборд)

– Вы, вы… увидите, – только могла сказать Наташа.
Они посидели несколько времени внизу подле его комнаты, с тем чтобы перестать плакать и войти к нему с спокойными лицами.
– Как шла вся болезнь? Давно ли ему стало хуже? Когда это случилось? – спрашивала княжна Марья.
Наташа рассказывала, что первое время была опасность от горячечного состояния и от страданий, но в Троице это прошло, и доктор боялся одного – антонова огня. Но и эта опасность миновалась. Когда приехали в Ярославль, рана стала гноиться (Наташа знала все, что касалось нагноения и т. п.), и доктор говорил, что нагноение может пойти правильно. Сделалась лихорадка. Доктор говорил, что лихорадка эта не так опасна.
– Но два дня тому назад, – начала Наташа, – вдруг это сделалось… – Она удержала рыданья. – Я не знаю отчего, но вы увидите, какой он стал.
– Ослабел? похудел?.. – спрашивала княжна.
– Нет, не то, но хуже. Вы увидите. Ах, Мари, Мари, он слишком хорош, он не может, не может жить… потому что…


Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.