Хачкар (журнал)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хачкар
Специализация:

культурно-познавательный журнал

Периодичность:

ежемесячный

Язык:

русский, армянский

Адрес редакции:

350000, г. Краснодар, ул. Гимназическая, 87/1

Главный редактор:

Мхитарян Христофор Вагаршакович

Издатель:

ООО «МЕДИА-ИНФО»

Страна:

Россия Россия

Объём:

64 страниц (с января 2011 года 100 страниц)

Тираж:

5000

Веб-сайт:

[www.khachkar.ru/ www.khachkar.ru]

Журнал «Хачкар» (арм. խաչքար) — полноцветный двуязычный журнал, на страницах которого можно прочитать об истории, сегодняшнем дне и будущем Армении и Диаспоры.





История

В 2007 году в Краснодаре был основан Армянский культурный центр, под эгидой которого с декабря того же года издается журнал «Хачкар», распространяемый на территории всей России.

Аудитория

Журнал «Хачкар» создан для всей семьи. Представители любого возраста могут найти интересующие их статьи о культуре, истории, новостях армянской жизни в России и во всем мире.

Рубрики

  • Образ
  • Личность
  • Символ
  • Страницы истории
  • Наш календарь
  • Святые истины
  • Точка на карте
  • Армянский бренд
  • Спюрк
  • Фестиваль
  • Таланты рядом с нами
  • Память
  • Поколение арм
  • Из Армении с любовью
  • Концертный зал
  • Из глубины веков
  • Родная речь
  • Спорт
  • Армянская кухня

Высказывания о журнале

В настоящем, успешно состоявшийся журнал, поставил перед собой непростую цель — сохранить и приумножить духовные и культурные ценности, восстановить традиции, фольклор, дошедшие до нас из регионов древней Армении: Муш, Ван, Карс, и этим обеспечить неразрывную связь армян как с исторической Родиной, так и с современной Арменией.

Арарат Гомцян,журнал "Хачкар" №8 июль 2009

Мне необычайно приятно осознавать, что наша беседа будет помещена в армянском журнале с таким названием. В этом есть что-то особое, неожиданное, щемящее душу… Знаете, когда я впервые прикоснулась к этому камню, мне показалось, что оно хранит тепло солнечных лучей… Это не просто камни-кресты, это кресты в камнях. Это удивительное каменное кружево, в центре которого — крест… Он вырастает из символов, круга-солнца, из букв, слов…

Клаудия Кардинале,журнал "Хачкар" №34 сентябрь 2010

Связанные проекты

  • Издательство «Хачкар»
  • Сайт журнала «Хачкар» [www.khachkar.ru/]

Напишите отзыв о статье "Хачкар (журнал)"

Ссылки

  • [www.khachkar.ru/ Официальный сайт журнала «Хачкар»]
  • [krd.best-city.ru/news/?id=1486 О журнале] на сайте «Лучший Город — Краснодар»
  • [www.hayinfo.ru/ru/news/society/22640.html HAYINFO-Армения] о выходе журнала
  • [www.celebrities.am/info/UID_457.html Хачкар — каменный крест].

Отрывок, характеризующий Хачкар (журнал)

– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.