Хвалибуг, Феликс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хвалибуг Феликс»)
Перейти к: навигация, поиск

Феликс Хвалебук (польск. Feliks Hvalebuk; 18661930) — польский литератор. Известен как автор афоризмов, которые публиковал в газетах, а затем свёл в отдельную книгу. Занимался также переводами, в частности, переводил сказки (Рикки-Тикки-Тави) и рассказы Редьярда Киплинга[1].



Наиболее известные афоризмы Феликса Хвалебука

В Викицитатнике есть страница по теме
pl:Feliks Chwalibóg
  • Только новые заблуждения спасают нас от отчаяния после утраты старых.
  • Говорить можно с каждым, а поговорить, почитай, и не с кем.
  • Неуютный, холодный, жестокий и лживый мир, на который мы сетуем, — все это мы для других.
  • Женщину, которой ты не стал бы целовать руку, не стоит целовать и в губы.
  • Не слишком хитер тот, кто славится своей хитростью.
  • Когда нас спрашивают о самом счастливом дне нашей жизни, мы отвечаем не сразу; но если речь идет о самых тяжелых минутах, нам не приходится рыться в памяти.

Напишите отзыв о статье "Хвалибуг, Феликс"

Примечания

Ссылки

  • [www.sejm-wielki.pl/b/3.274.139 Генеалогия]
  • Polski słownik biograficzny, t. 4, 1938
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Хвалибуг, Феликс

Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.


Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.