Хван У Сок

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хван Усок»)
Перейти к: навигация, поиск
Хван У Сок

Хван Усок (кор. 황우석?, 黃禹錫?</span>; 29 января 1953, Пуё, Чхунчхон-Намдо, Республика Корея) — южнокорейский ветеринар и исследователь, бывший профессор териогенологии[en] и биотехнологии в Сеульском национальном университете (уволен 20 марта 2006 года), получивший печальную известность за поддельную серию экспериментов в области исследования стволовых клеток, результаты которых появлялись в крупнейших научных журналах. До ноября 2005 года он считался одним из ведущих специалистов в данной области, получив известность после двух статей, опубликованных в журнале Science в 2004 и 2005 годах, где он сообщал, что преуспел в создании эмбриональных стволовых клеток человека путём клонирования.



Обвинения

12 мая 2006 года Хван был обвинён в присвоении и нарушении законов биоэтики, когда выяснилось, что большая часть его исследований стволовых клеток были поддельными[1]. Газета Korea Times сообщила 10 июня 2007 года, что Сеульский национальный университет уволил его, а правительство Южной Кореи прекратило его финансовую поддержку и запретило ему участвовать в исследованиях стволовых клеток[2]. Несмотря на обвинения в мошенничестве и присвоении, он сохранил относительно низкую должность в другом научном учреждении, где в настоящее время, по сообщениям, продолжает исследования стволовых клеток, работая со свиньями[3][4].

26 октября 2009 года он был приговорён к двум годам тюрьмы условно[5][6].

Как отмечает в 2012 году Би-би-си, несмотря на скандал 2006 года, Хван У Соку впоследствии удалось восстановить научную репутацию, получив идентичные экземпляры коровы, кота и волка[7]. В феврале 2011 года он планировал вести научную работу в Ливии, но этому помешала начавшаяся в стране гражданская война[8].

Напишите отзыв о статье "Хван У Сок"

Ссылки

  1. [www.nytimes.com/2006/05/12/world/asia/12korea.html Disgraced Korean Cloning Scientist Indicted], New York Times (12 мая 2006).
  2. [www.koreatimes.co.kr/www/news/tech/2007/06/129_4446.html Hwang Woo-suk to Resume Cell Cloning Abroad] (10 июня 2007)
  3. [www.koreatimes.co.kr/www/news/tech/2009/05/129_44979.html Hwang Claims to Have Cloned Pig Stem Cells]
  4. [news.hanafos.com/read.html?cate_code=8000&article_id=201006181733378003 Sooam Bioengineering Research Institute Groundbreaking Ceremony]  (кор.)
  5. [www.nature.com/news/2009/091026/full/4611181a.html Woo Suk Hwang convicted, but not of fraud] Nature News 26 October 2009 | Nature 461, 1181 (2009) | DOI:10.1038/4611181a
  6. [www.sciencemag.org/cgi/content/full/326/5953/650-a Hwang Convicted But Dodges Jail; Stem Cell Research Has Moved On] Science 30 October 2009 Vol. 326. no. 5953, pp. 650—651 DOI:10.1126/science.326_650a
  7. [www.bbc.com/ukrainian/ukraine_in_russian/2012/03/120319_ru_s_mammoth_cloning.shtml BBC Ukrainian - Новини російською - Ученые России и Кореи хотят клонировать мамонтов]
  8. [english.chosun.com/site/data/html_dir/2011/02/28/2011022801431.html Disgraced Cloning Scientist Had High Hopes for Libya Contract]

Отрывок, характеризующий Хван У Сок

– Я предполагал построиться за деревней, ваше высокопревосходительство, – отвечал генерал.
Кутузов желчно засмеялся.
– Хороши вы будете, развертывая фронт в виду неприятеля, очень хороши.
– Неприятель еще далеко, ваше высокопревосходительство. По диспозиции…
– Диспозиция! – желчно вскрикнул Кутузов, – а это вам кто сказал?… Извольте делать, что вам приказывают.
– Слушаю с.
– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.