Хвитсеркюр

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хвиутсеркюр»)
Перейти к: навигация, поиск
ХвитсеркюрХвитсеркюр

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Хвитсеркюр
исл. Hvítserkur
65°36′23″ с. ш. 20°38′08″ з. д. / 65.60639° с. ш. 20.63556° з. д. / 65.60639; -20.63556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.60639&mlon=-20.63556&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 65°36′23″ с. ш. 20°38′08″ з. д. / 65.60639° с. ш. 20.63556° з. д. / 65.60639; -20.63556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=65.60639&mlon=-20.63556&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаИсландия Исландия
Хвитсеркюр

Хвитсеркюр (исл. Hvítserkur — «белая рубашка») — базальтовая скала на восточном берегу полуострова Ватнснес на северо-западе Исландии.

Скала достигает 15 м в высоту. У основания расположены два отверстия, придающие скале сходство с пьющим воду Хуна-фьорда слоном или драконом. Основание было укреплено бетоном для предотвращения негативного влияния со стороны моря.

На скале гнездятся несколько разновидностей птиц: глупыши, моевки.

В 1990 году скала Хвитсеркюр была изображена на почтовой марке достоинством в 25 исландских крон.

До Хвитсеркюра можно добраться по Дороге 711.

Напишите отзыв о статье "Хвитсеркюр"



Примечания

Ссылки

  • [www.northiceland.is/whattoseedo/viewattraction/hvitserkur www.northiceland.is]
  • [www.nat.is/travelguideeng/plofin_hvitserkur.htm www.nat.is]
  • [www.isholf.is/gardarj/tmap/hvit.htm www.isholf.is]

Отрывок, характеризующий Хвитсеркюр

– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]
И, поболтав еще несколько времени, капрал ушел. (Дело, случившееся намедни, о котором упоминал капрал, была драка между пленными и французами, в которой Пьеру удалось усмирить своих товарищей.) Несколько человек пленных слушали разговор Пьера с капралом и тотчас же стали спрашивать, что он сказал. В то время как Пьер рассказывал своим товарищам то, что капрал сказал о выступлении, к двери балагана подошел худощавый, желтый и оборванный французский солдат. Быстрым и робким движением приподняв пальцы ко лбу в знак поклона, он обратился к Пьеру и спросил его, в этом ли балагане солдат Platoche, которому он отдал шить рубаху.