Хейстингс (Новая Зеландия)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хейстингс»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Хейстингс
англ. Hastings
Страна
Новая Зеландия
Регион
Хокс-Бей
Координаты
Площадь
5229 км²
Население
70 842 человек (2006)
Часовой пояс
Официальный сайт

[www.hastingsdc.govt.nz/ tingsdc.govt.nz]  (англ.)</div>

Хейстингс (англ. Hastings) — город и одноимённый округ в новозеландском регионе Хокс-Бей, расположенный в 20 км от города Нейпир. Согласно переписи населения 2006 года, численность населения округа Хейстингс составляла 70 842 человека. Зачастую при составлении статистических данных город объединяется с Нейпиром, общая численность которых составляет свыше 120 тысяч человек, что делает их пятым по численности городским образованием в Новой Зеландии.





Название

Как и многие другие города в регионе Хокс-Бей, Хейстингс был назван в честь британца, управлявшего Индией, а именно Уоррена Гастингса, первого генерал-губернатора Индии, в прошлом бывшей британской колонией.[1]

География

Хейстингс расположен на равнинах Херетаунга, являющихся частью равнины Хокс-Бей. К западу от города расположены горы Уакарара и подножие гор Руахине, а на востоке — холмы восточного побережья региона. Хейстингс находится в 20 км от Нейпира, дорога в который проходит через город Клайв, в 84 км от Уаипукурау и в 158 км от Палмерстон-Норта. Ближайший порт — Нейпир.[2]

История

Первое поселение в округе Хейстингс появилось в 1864 году, когда Томас Таннер незаконно взял в аренду у местных маори 7 тысяч га земли на равнинах Херетаунга. Официальное разрешение было получено только в 1867 году.[3] В 1870 году двенадцать человек, получивших прозвище «12 апостолов», образовали синдикат с целью выкупа земли. Покупка состоялась, несмотря на недовольство некоторых местных маори и европейских колонистов, опасавшихся монополии[1].

В 1873 году Фрэнсис Хикс, член синдиката, подарил правительству часть земли под строительство железнодорожной станции. При этом небольшой участок в 100 акров он выделил под строительство небольшого городка, который должен был получить название «Хейстингс». Однако долгое время работы по созданию поселения не начинались из-за очень неблагоприятных местных условий (город должен был располагаться в районе болот).[1] Только после окончания строительства железной дороги в 1874 году был принято решение всё-таки основать город. Спустя несколько лет все болота были высушены, а население Хейстингса начало быстро расти, и уже к 1884 году в нём проживало 614 человек, а сам он имел статус городского округа (англ. town district).[1] Долгое время город развивался как станция пастухов в одном из новозеландских сельских округов. Так, здесь появились шерстомойные фабрики, центры по переработки мяса, а в окрестностях — сады, огороды и виноградники.[3] Город до сих пор остаётся одним из крупнейших сельскохозяйственных центров Новой Зеландии.

20 октября 1886 года Хейстингс стал боро, оставаясь крупнейшим боро Новой Зеландии до апреля 1908 года, когда значительная часть его территории была включена в графство Хокс-Бей. 8 сентября 1956 года Хейстингс получил статус города (англ. city), а в 1989 году, после слияния города, боро Хейвлок-Норт и графства Хокс-Бей, — статус округа (англ. district).[1]

Население

По данным переписи населения 2006 года в округе Хейстингс проживало 70 842 жителей, что на 3414 человек, или 5,1 %, больше, чем было зарегистрировано в ходе переписи 2001 года.[4]

Показатели по половым категориям в округе были следующие: 34 440 мужчин и 36 402 женщины. Показатели по возрастным категориям: 24,1 % жителей до 15 лет, 12,8 % жителей старше 65 лет. Средний возраст составлял 36,6 года. Средний возраст представителей народа маори составлял 22,3 года. Среди них доля жителей младше 15 лет составляла 36,1 %, старше 65 лет — 4,1 %.[5]

Расовый состав населения был 67 % европейцев, 23,8 % маори, остальные — представители народов Океании и азиаты. Доля латиноамериканцев и африканцев была незначительной.[6] Доля жителей, родившихся за рубежом, составляла 13,7 %. Из иностранцев преобладали выходцы из Великобритании. Основным языком общения в городе был английский язык. Второй по распространённости язык — маори (им владело 7,3 % всего населения города, или 27 % представителей коренного новозеландского народа маори).[6]

Доля семей, в которых были дети, составляла 40,4 %; доля бездетных семей — 38,5 %; доля неполных семей с хотя бы одним ребёнком — 21,1 %.[7] Домашние хозяйства из одной семьи составляли 69,7 % всех домашних хозяйств Хейстингса. Средний размер домашнего хозяйства — 2,7 человека.[8] 55,7 % хозяйств имели доступ в Интернет, 90,5 % — домашний телефон, 72,4 % — мобильный телефон.[9]

Средний доход на человека старше 15 лет — NZ$ 22 600. Доля жителей старше 15 лет, средний доход которых NZ$ 20 000 или ниже, составлял 45,5 %, а доля жителей, доход которых выше NZ$ 50 000, — 14,4 %.[10] Уровень безработицы в Хейстингсе в 2006 году достигал 4,6 %.[11]

Города-побратимы

Единственным городом, с которым Хейстингс поддерживает побратимские связи, является китайский город Гуйлинь, протокол о дружбе с которым был подписан в 1981 году, став первым подобным соглашением между городами Новой Зеландии и Китая[12].

Напишите отзыв о статье "Хейстингс (Новая Зеландия)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.hastingsdc.govt.nz/history History of Hastings] (англ.). Hastings District Council. Проверено 8 апреля 2010. [web.archive.org/web/20120312131538/www.hastingsdc.govt.nz/history Архивировано из первоисточника 12 марта 2012].
  2. [www.teara.govt.nz/en/1966/hastings/1 Hastings] (англ.). Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/6776TUpCf Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  3. 1 2 [www.teara.govt.nz/en/hawkes-bay-places/2 Hawke’s Bay places. Hastings] (англ.). Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/6776U68Zj Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  4. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?id=2000030&type=ta&ParentID=1000006 QuickStats About Hastings District] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/6776VQnzR Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  5. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Agesex&id=2000030 QuickStats About Hastings District. Age and sex] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677B6ZZx7 Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  6. 1 2 [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Culturaldiversity&id=2000030 QuickStats About Hastings District. Ethnic groups, birthplace and languages spoken] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677B8LS9R Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  7. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Families&id=2000030 QuickStats About Hastings District. Families] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677B9F1FQ Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  8. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Households&id=2000030 QuickStats About Hastings District. Households] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677BA88nJ Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  9. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Phones,netfax&id=2000030 QuickStats About Hastings District. Phones, net & fax] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677BB44Fu Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  10. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Income&id=2000030 QuickStats About Hastings District. Income] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677BBxppn Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  11. [www.stats.govt.nz/Census/2006CensusHomePage/QuickStats/AboutAPlace/SnapShot.aspx?type=ta&ParentID=1000006&tab=Work&id=2000030 QuickStats About Porirua City. Work] (англ.). Statistics of New Zealand. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677BCsiZK Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  12. [www.hastingsdc.govt.nz/sister-city Hastings-Guilin Sister City relationship] (англ.). Hastings District Council,. Проверено 8 апреля 2010. [www.webcitation.org/677BEBAAo Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Хейстингс (Новая Зеландия)

Последнее пребывание в Богучарове князя Андрея, с его нововведениями – больницами, школами и облегчением оброка, – не смягчило их нравов, а, напротив, усилило в них те черты характера, которые старый князь называл дикостью. Между ними всегда ходили какие нибудь неясные толки, то о перечислении их всех в казаки, то о новой вере, в которую их обратят, то о царских листах каких то, то о присяге Павлу Петровичу в 1797 году (про которую говорили, что тогда еще воля выходила, да господа отняли), то об имеющем через семь лет воцариться Петре Феодоровиче, при котором все будет вольно и так будет просто, что ничего не будет. Слухи о войне в Бонапарте и его нашествии соединились для них с такими же неясными представлениями об антихристе, конце света и чистой воле.
В окрестности Богучарова были всё большие села, казенные и оброчные помещичьи. Живущих в этой местности помещиков было очень мало; очень мало было также дворовых и грамотных, и в жизни крестьян этой местности были заметнее и сильнее, чем в других, те таинственные струи народной русской жизни, причины и значение которых бывают необъяснимы для современников. Одно из таких явлений было проявившееся лет двадцать тому назад движение между крестьянами этой местности к переселению на какие то теплые реки. Сотни крестьян, в том числе и богучаровские, стали вдруг распродавать свой скот и уезжать с семействами куда то на юго восток. Как птицы летят куда то за моря, стремились эти люди с женами и детьми туда, на юго восток, где никто из них не был. Они поднимались караванами, поодиночке выкупались, бежали, и ехали, и шли туда, на теплые реки. Многие были наказаны, сосланы в Сибирь, многие с холода и голода умерли по дороге, многие вернулись сами, и движение затихло само собой так же, как оно и началось без очевидной причины. Но подводные струи не переставали течь в этом народе и собирались для какой то новой силы, имеющей проявиться так же странно, неожиданно и вместе с тем просто, естественно и сильно. Теперь, в 1812 м году, для человека, близко жившего с народом, заметно было, что эти подводные струи производили сильную работу и были близки к проявлению.
Алпатыч, приехав в Богучарово несколько времени перед кончиной старого князя, заметил, что между народом происходило волнение и что, противно тому, что происходило в полосе Лысых Гор на шестидесятиверстном радиусе, где все крестьяне уходили (предоставляя казакам разорять свои деревни), в полосе степной, в богучаровской, крестьяне, как слышно было, имели сношения с французами, получали какие то бумаги, ходившие между ними, и оставались на местах. Он знал через преданных ему дворовых людей, что ездивший на днях с казенной подводой мужик Карп, имевший большое влияние на мир, возвратился с известием, что казаки разоряют деревни, из которых выходят жители, но что французы их не трогают. Он знал, что другой мужик вчера привез даже из села Вислоухова – где стояли французы – бумагу от генерала французского, в которой жителям объявлялось, что им не будет сделано никакого вреда и за все, что у них возьмут, заплатят, если они останутся. В доказательство того мужик привез из Вислоухова сто рублей ассигнациями (он не знал, что они были фальшивые), выданные ему вперед за сено.
Наконец, важнее всего, Алпатыч знал, что в тот самый день, как он приказал старосте собрать подводы для вывоза обоза княжны из Богучарова, поутру была на деревне сходка, на которой положено было не вывозиться и ждать. А между тем время не терпело. Предводитель, в день смерти князя, 15 го августа, настаивал у княжны Марьи на том, чтобы она уехала в тот же день, так как становилось опасно. Он говорил, что после 16 го он не отвечает ни за что. В день же смерти князя он уехал вечером, но обещал приехать на похороны на другой день. Но на другой день он не мог приехать, так как, по полученным им самим известиям, французы неожиданно подвинулись, и он только успел увезти из своего имения свое семейство и все ценное.
Лет тридцать Богучаровым управлял староста Дрон, которого старый князь звал Дронушкой.
Дрон был один из тех крепких физически и нравственно мужиков, которые, как только войдут в года, обрастут бородой, так, не изменяясь, живут до шестидесяти – семидесяти лет, без одного седого волоса или недостатка зуба, такие же прямые и сильные в шестьдесят лет, как и в тридцать.
Дрон, вскоре после переселения на теплые реки, в котором он участвовал, как и другие, был сделан старостой бурмистром в Богучарове и с тех пор двадцать три года безупречно пробыл в этой должности. Мужики боялись его больше, чем барина. Господа, и старый князь, и молодой, и управляющий, уважали его и в шутку называли министром. Во все время своей службы Дрон нн разу не был ни пьян, ни болен; никогда, ни после бессонных ночей, ни после каких бы то ни было трудов, не выказывал ни малейшей усталости и, не зная грамоте, никогда не забывал ни одного счета денег и пудов муки по огромным обозам, которые он продавал, и ни одной копны ужи на хлеба на каждой десятине богучаровских полей.
Этого то Дрона Алпатыч, приехавший из разоренных Лысых Гор, призвал к себе в день похорон князя и приказал ему приготовить двенадцать лошадей под экипажи княжны и восемнадцать подвод под обоз, который должен был быть поднят из Богучарова. Хотя мужики и были оброчные, исполнение приказания этого не могло встретить затруднения, по мнению Алпатыча, так как в Богучарове было двести тридцать тягол и мужики были зажиточные. Но староста Дрон, выслушав приказание, молча опустил глаза. Алпатыч назвал ему мужиков, которых он знал и с которых он приказывал взять подводы.
Дрон отвечал, что лошади у этих мужиков в извозе. Алпатыч назвал других мужиков, и у тех лошадей не было, по словам Дрона, одни были под казенными подводами, другие бессильны, у третьих подохли лошади от бескормицы. Лошадей, по мнению Дрона, нельзя было собрать не только под обоз, но и под экипажи.
Алпатыч внимательно посмотрел на Дрона и нахмурился. Как Дрон был образцовым старостой мужиком, так и Алпатыч недаром управлял двадцать лет имениями князя и был образцовым управляющим. Он в высшей степени способен был понимать чутьем потребности и инстинкты народа, с которым имел дело, и потому он был превосходным управляющим. Взглянув на Дрона, он тотчас понял, что ответы Дрона не были выражением мысли Дрона, но выражением того общего настроения богучаровского мира, которым староста уже был захвачен. Но вместе с тем он знал, что нажившийся и ненавидимый миром Дрон должен был колебаться между двумя лагерями – господским и крестьянским. Это колебание он заметил в его взгляде, и потому Алпатыч, нахмурившись, придвинулся к Дрону.
– Ты, Дронушка, слушай! – сказал он. – Ты мне пустого не говори. Его сиятельство князь Андрей Николаич сами мне приказали, чтобы весь народ отправить и с неприятелем не оставаться, и царский на то приказ есть. А кто останется, тот царю изменник. Слышишь?
– Слушаю, – отвечал Дрон, не поднимая глаз.
Алпатыч не удовлетворился этим ответом.
– Эй, Дрон, худо будет! – сказал Алпатыч, покачав головой.
– Власть ваша! – сказал Дрон печально.
– Эй, Дрон, оставь! – повторил Алпатыч, вынимая руку из за пазухи и торжественным жестом указывая ею на пол под ноги Дрона. – Я не то, что тебя насквозь, я под тобой на три аршина все насквозь вижу, – сказал он, вглядываясь в пол под ноги Дрона.
Дрон смутился, бегло взглянул на Алпатыча и опять опустил глаза.
– Ты вздор то оставь и народу скажи, чтобы собирались из домов идти в Москву и готовили подводы завтра к утру под княжнин обоз, да сам на сходку не ходи. Слышишь?
Дрон вдруг упал в ноги.
– Яков Алпатыч, уволь! Возьми от меня ключи, уволь ради Христа.
– Оставь! – сказал Алпатыч строго. – Под тобой насквозь на три аршина вижу, – повторил он, зная, что его мастерство ходить за пчелами, знание того, когда сеять овес, и то, что он двадцать лет умел угодить старому князю, давно приобрели ему славу колдуна и что способность видеть на три аршина под человеком приписывается колдунам.
Дрон встал и хотел что то сказать, но Алпатыч перебил его:
– Что вы это вздумали? А?.. Что ж вы думаете? А?
– Что мне с народом делать? – сказал Дрон. – Взбуровило совсем. Я и то им говорю…
– То то говорю, – сказал Алпатыч. – Пьют? – коротко спросил он.
– Весь взбуровился, Яков Алпатыч: другую бочку привезли.
– Так ты слушай. Я к исправнику поеду, а ты народу повести, и чтоб они это бросили, и чтоб подводы были.
– Слушаю, – отвечал Дрон.
Больше Яков Алпатыч не настаивал. Он долго управлял народом и знал, что главное средство для того, чтобы люди повиновались, состоит в том, чтобы не показывать им сомнения в том, что они могут не повиноваться. Добившись от Дрона покорного «слушаю с», Яков Алпатыч удовлетворился этим, хотя он не только сомневался, но почти был уверен в том, что подводы без помощи воинской команды не будут доставлены.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хейстингс_(Новая_Зеландия)&oldid=76520351»