Хе (буква еврейского алфавита)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хей (буква еврейского алфавита)»)
Перейти к: навигация, поиск
ה ה
Еврейский алфавит
читается справа налево
Алеф
א
Бет
ב
Гимель
ג
Далет
ד
Хе
ה
Вав
ו
Заин
ז
Хет
ח
Тет
ט
Йуд
י
Каф
כך
Ламед
ל
Мем
מם
Нун
נן
Самех
ס
Аин
ע
Пе
פף
Цади
צץ
Куф
ק
Реш
ר
Шин
ש
Тав
ת

Хе[1] (иногда хей или ѓей) (ивр.הֵי‏‎) — пятая буква еврейского алфавита. В иврите обозначает глухой глоттальный щелевой согласный звук [h]. Буква ה в конце слова может использоваться как матерь чтения. Является одной из пяти букв, которые не могут нести сильный дагеш, т.е. не удваиваются.

И в роли матери чтения, и в роли обычной буквы (как в начале слова, так и в конце) может являться частью многих вспомогательных элементов слова, например:

  • как мать чтения с предшествующей огласовкой камац — окончание женского рода;
  • в конце слова с предшествующей огласовкой камац и маппиком — местоименное окончание, обозначающее «принадлежащий ей»;
  • в конце слова с предшествующей огласовкой сеголь-йод и с камацем внизу — местоименное окончание, обозначающее «принадлежащие ей»;
  • в начале слова с огласовкой патах и сильным дагешем в следующей букве — определенный артикль, а также союз перед причастным оборотом;
  • в начале слова с огласовкой хатаф-патах — вопросительная частица.

Произошла буква ה от финикийской буквы 𐤄.

Гематрия буквы ה — число 5.

Напишите отзыв о статье "Хе (буква еврейского алфавита)"



Примечания

  1. Ламбдин, Томас О. Учебник древнееврейского языка / Под ред. М. Селезнёва. — М.: Российское Библейское общество. 2003. С. 26. ISBN 5-85524-213-7 (рус.) ISBN 0-02-267250-8 (англ.)


Отрывок, характеризующий Хе (буква еврейского алфавита)

– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.