Джордж Хеншель (англ. George Henschel, при рождении Георг Исидор Хеншель, нем. Georg Isidor Henschel; 18 февраля 1850, Бреслау — 10 сентября 1934, Эвимор, Шотландия) — немецко-британский певец (баритон), дирижёр и композитор.
Родился в Бреслау (сейчас Вроцлав) в смешанной польско-еврейской семье. Первоначально учился пению и игре на фортепиано. В 1868 г. был во втором составе исполнителей первой постановки оперы Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры» (в партии Ганса Сакса). В начале 1870-х гг. был дружен с Иоганнесом Брамсом, о котором впоследствии опубликовал книгу воспоминаний (1907). В 1877 г. уехал в Англию, где с большим успехом пел и давал уроки вокала. В 1881 г. женился на своей ученице, молодой американской певице Лилиан Джун Бейли (англ. Lilian June Bailey; 1860—1901), с которой часто пел дуэтом, и вместе с ней переехал в США, где стал первым руководителем только что созданного Бостонского симфонического оркестра. В 1884 г. вернулся в Англию, был профессором вокала в лондонском Королевском музыкальном колледже (1886—1888), в 1886—1897 гг. руководил оркестром «London Symphony Concerts», а в 1893—1895 гг. был первым главным дирижёром Королевского шотландского национального оркестра. В 1890 г. принял британское гражданство, в 1914 г. возведён в рыцарское достоинство. Преподавал в Джульярдской школе, где познакомился со своей второй женой Эми Люис.
Композиторское наследие Хеншеля включает оперу «Нубия» (1899), «Stabat Mater» (1894), инструментальные, хоровые и вокальные сочинения, отмеченные влиянием Вагнера и Брамса. Хеншель также оставил книги «Размышления и воспоминания музыканта» (англ. Musings and Memories of a Musician; 1918) и учебное пособие «Артикуляция в пении» (англ. Articulation in Singing; 1926).
Его дочь, Георгина, известный селекционер лошадей пород Highland и Norwegian Fjord, а также автор книг по теории и практике конного спорта.
Напишите отзыв о статье "Хеншель, Джордж"
Ссылки
|
---|
| </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Хеншель, ДжорджВечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
|