Хетафе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Хетафе
Getafe
Флаг Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Мадрид
Провинция
Район
Координаты
Основан
Площадь
78,74 км²
Высота
623 м
Население
169130 человек (2010)
Названия жителей
Getafense
Getafeño, ña
Часовой пояс
Телефонный код
+34 91
Почтовые индексы
28901-28909
Официальный сайт

[www.getafe.es/ afe.es]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты
К:Населённые пункты, основанные в 1326 году

Хетáфе (исп. Getafe) — город и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Мадрид в составе автономного сообщества Мадрид, пригород Мадрида. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Ареа-Метрополитана. Занимает площадь 78,74 км². Население 169130 человек (на 2010 год). Расстояние до административного центра провинции — 13 км.

Покровителем города считается Богоматерь де лос Анхелес.



История

Город основан в 1326 году.









Материальная база

В городе находятся:

  • Ректорат Мадридского университета имени Карлоса III, факультеты гуманитарных и юридических наук, а также студенческое общежитие «Фернандо де лос Риос».
  • Университетский госпиталь Хетафе.
  • Авиабаза Хетафе, одна из первых в Испании. Она находится к юго-востоку от центра города и в основном используется как военная.
  • Театр им. Федерико Гарсии Лорки.
  • Футбольный стадион — «Колизей имени Альфонсо Переса».
  • Шесть спортивных комплексов и три городских бассейна.
  • Консерватория Хетафе.
  • 11 культурных центров и 5 городских библиотек.
  • 15 католических церквей, а также собор Святой Магдалены. Это единственный город в провинции Мадрида, в котором есть собор (за исключением самого Мадрида).

Напишите отзыв о статье "Хетафе"

Ссылки

  • [www.getafe.es/ Официальная страница]
  • [www.getafe.es/ Ayuntamiento de Getafe]



Отрывок, характеризующий Хетафе

– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Хетафе&oldid=81476764»