Хибакуся

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хибакуся (яп. 被爆者) — жертвы атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки. Хибакуся переводится с японского как «люди, подвергшиеся воздействию взрыва». По данным на 31 марта 2014, в живых числилось 192 719 хибакуся (преимущественно проживавших в Японии)[1]. Из них 1 %, по данным правительства Японии, имели серьёзные онкологические заболевания, вызванные радиационным облучением после бомбардировок[2]. Количество умерших по состоянию на 31 августа 2013 составляло порядка 450 тысяч: 286 818 в Хиросиме[3] и 162 083 в Нагасаки[4].

Согласно закону к хибакуся относятся:

  • находившиеся во время взрыва в пределах нескольких километров от эпицентра;
  • находившиеся менее чем в двух километрах от эпицентра в течение двух недель после взрыва;
  • подвергшиеся воздействию радиоактивных осадков;
  • дети, рождённые женщинами, которые во время беременности попали в любую из перечисленных выше категорий.

Японское правительство поддерживает пострадавших от атомных бомбардировок, выплачивая им ежемесячное пособие и предоставляя медицинскую помощь. Однако они сами и их дети сталкиваются с серьёзными трудностями в повседневной жизни: их предпочитают не принимать на работу, с ними избегают вступать в брак, так как существует риск рождения детей с отклонениями от нормы.



См. также

Напишите отзыв о статье "Хибакуся"

Примечания

  1. Nakazaki, Taro. [ajw.asahi.com/article/behind_news/social_affairs/AJ201408060014 Hiroshima marks 69th anniversary of A-bombing], Asahi Shimbun (August 6, 2014). Проверено 9 августа 2014.
  2. [search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ed20070815a2.html Relief for A-bomb victims]. The Japan Times(недоступная ссылка — история) (15 августа 2007). Проверено 2 октября 2007. [archive.is/vBfE Архивировано из первоисточника 29 мая 2012].(недоступная ссылка)
  3. [mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20130806p2a00m0na028000c.html Peace ceremony represents Hiroshima's long struggle: Fukushima town mayor], Mainichi Shimbun (August 6, 2013). [web.archive.org/20130921060652/mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20130806p2a00m0na028000c.html Архивировано] из первоисточника 21 сентября 2013. Проверено 11 августа 2013.
  4. [the-japan-news.com/news/article/0000446837 A-bomb victims remembered in Nagasaki], Yomiuri Shimbun (August 10, 2013). Проверено 11 августа 2013.

Ссылки

  • Документальный фильм White Light/Black Rain: The Destruction of Hiroshima and Nagasaki, hbo
  • [www.inicom.com/hibakusha/ Voice of Hibakusha] (Голос Хибакуся, рассказы свидетелей)  (англ.)
  • [www.atomicarchive.com/Docs/Hibakusha/index.shtml The Voice of Hibakusha] (Голос Хибакуся, рассказы свидетелей) (англ.)
  • [www.pcf.city.hiroshima.jp/virtual/VirtualMuseum_e/visit_e/est_e/panel/A6/6204.htm Hibakusha Testimony Videos] (Виртуальный музей) (англ.)
  • [www7.nationalacademies.org/archives/ABCC_1945-1982.html Комиссия по жертвам атомной бомбы] (англ.) (недоступная ссылка)
  • [hirosima.scepsis.ru/library/index.html Литературные произведения хибакуся] / сайт журнала «Скепсис»

Отрывок, характеризующий Хибакуся

– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.