Хиггинботам, Дэнни

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хиггинботам Дэнни»)
Перейти к: навигация, поиск
Дэнни Хиггинботам
Общая информация
Полное имя Дэниел Джон Хиггинботам
Родился
Манчестер, Англия
Гражданство Англия
Гибралтар
Рост 185 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
1994—1997 Манчестер Юнайтед
Клубная карьера*
1997—2000 Манчестер Юнайтед 4 (0)
1998—1999   Антверпен 36 (4)
2000—2003 Дерби Каунти 86 (3)
2003—2006 Саутгемптон 94 (4)
2006—2007 Сток Сити 45 (7)
2007—2008 Сандерленд 22 (3)
2008—2013 Сток Сити 64 (4)
2012   Ноттингем Форест 6 (1)
2012   Ипсвич Таун 12 (0)
2013 Шеффилд Юнайтед 15 (0)
2013—2014 Честер 17 (1)
2013 Олтрингем 2 (0)
Национальная сборная**
2013—2014 Гибралтар 3 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Дэ́ниел Джон Хиггинбо́там (англ. Daniel John Higginbotham; родился 29 декабря 1978 года, Манчестер, Англия), более известный как Дэ́нни Хиггинбо́там — английский и гибралтарский футболист, игравший на позиции защитника. 19 ноября 2013 года в возрасте 34 лет дебютировал в составе национальной сборной Гибралтара в её первом матче после принятия в состав УЕФА.





Клубная карьера

«Манчестер Юнайтед»

Хиггинботам начал карьеру в английском клубе «Манчестер Юнайтед», но не смог пробиться в основной состав команды. В 1998 году он отправился в аренду в бельгийский клуб «Антверпен». Выступая за бельгийский клуб, Дэнни получил дисквалификацию сроком на один год за нападение на футбольного арбитра. По решению бельгийского суда срок его дисквалификации был сокращён до четырёх месяцев.[1]

«Дерби Каунти»

Проведя за основной состав «Юнайтед» лишь четыре матча, Хиггинботам покинул команду в 2000 году, перейдя в «Дерби Каунти» за £2 млн — значительную сумму за молодого игрока на то время. Дэнни дебютировал за «Дерби Каунти» в матче против «Саутгемптона», который завершился вничью со счётом 2:2. В сезоне 2000/01 «Дерби» избежал вылета из Премьер-лиги. Следующий сезон стал для «баранов» менее удачным: они вылетели из Премьер-лиги, хотя сам Хиггинботам выиграл в конце сезона приз «Игрок года» по версии болельщиков клуба.

К середине сезона «Дерби» окончательно потерял шансы побороться за возвращение в Премьер-лигу, и в январе 2003 года Дэнни перешёл в «Саутгемптон» на правах аренды, а уже в феврале подписал с клубом постоянный контракт. Всего в составе «Дерби» он провёл 86 матчей в Премьер-лиге и Первом дивизионе и забил 3 мяча.

«Саутгемптон»

В январе 2003 года Хиггинботам перешёл в выступающий в Премьер-лиге «Саутгемптон» на правах аренды до конца сезона 2002/03. Однако уже в феврале руководство «святых» выплатило «Дерби Каунти» компенсацию в размере £1,5 млн и футболист заключил с клубом постоянный контракт.[2] Он принимал участие в матчах Кубка Англии сезона 2002/03, в котором «Саутгемптон» добрался до финала, однако в финальном матче против «Арсенала» остался на скамейке запасных. Проведя в «Саутгемптоне» два с половиной сезона, Хиггинботам отказался продлять контракт с клубом и был выставлен на трансфер.

«Сток Сити»

3 августа 2006 года Дэнни Хиггинботам перешёл в «Сток Сити» за £225 000,[3] где быстро завоевал себе регулярное место в стартовом составе. В ряде случаев он выступал на позиции левого крайнего защитника, хотя чаще всего играл на своей любимой позиции, в центре обороны. В феврале 2007 года он получил капитанскую повязку, так как прежний капитан клуба, Майкл Даббери, перешёл в «Рединг».

«Сандерленд»

28 августа 2007 года «Сток Сити» принял предложение «Сандерленда» о трансфере игрока.[4] На следующий день Хиггинботам перешёл в «Сандерленд» за £2,5 млн и подписал с клубом контракт сроком на четыре года.[5]

10 ноября 2007 года Хиггинботам забил гол в ворота «Ньюкасла», принципиальных соперников «чёрных котов». Встреча завершилась вничью 1:1. По завершении сезона Хиггинботам покинул «Сандерленд», перейдя в вернувшийся в Премьер-лигу «Сток Сити».

Возвращение в «Сток Сити»

Хиггинботам вернулся в «Сток», вышедший в Премьер-лигу, 1 сентября 2008 года. «Сток Сити» заплатил «Сандерленду» за игрока £2,5 млн — ровно столько же, сколько получил за него год назад. 19 октября 2008 года Хиггинботам забил свой первый после возвращения гол за «Сток» в ворота «Тоттенхэма». Левый защитник «Тоттенхэма» Гарет Бэйл сфолил в штрафной против игрока «гончаров». Бэйл получил за фол красную карточку, а Хиггинботам реализовал назначенный судьей пенальти. «Сток» выиграл матч со счётом 2:1.

Хиггинботам пробился в основной состав «Стока», заняв место на левом фланге обороны и, проведя 28 игр в Премьер-лиге помог клубу успешно закрепиться в лиге. Концовка сезона, однако была пропущена из-за травмы спины, полученной в матче против «Блэкберна». Позже Дэнни перенес операцию. После покупки Дэнни Коллинса и восстановления от травмы Хиггинботам потерял своё место на поле, однако к середине сезона смог вернуться в состав на позицию центрального защитника.

24 октября 2010 года матч против «Манчестер Юнайтед» стал 200-м для Хиггинботама в Премьер-лиге, контракт Дэнни был продлен ещё на год, до 2013 года, несмотря на то, что он потерял место в стартовом составе «Сток Сити». Главный тренер Тони Пьюлис отметил роль Хиггинботама в успехах клуба[6]. Дэнни в ответ завяли что хотел бы завершить карьеру в составе «Стока»[7].

В четвертьфинальном матче Кубка Англии Дэнни забил победный гол в ворота «Вест Хэм Юнайтед». Через неделю Хиггинботам провел похожий гол в ворота «Ньюкасл Юнайтед», однако в следующем туре он получил травму крестообразных связок колена и выбыл на полгода[8]. Таким образом, Дэнни снова пропустил финальный матч Кубка Англии, а его клуб уступил «Манчестер Сити» 0:1.

Восстановившись после травмы в октябре 2011 года, Хиггинботам не смог вернуться в состав «Сток Сити». В конце концов, он перешел на правах полугодичной аренды в клуб Чемпионшипа «Ноттингем Форест», однако провел за «красных» всего 6 игр, снова получив травму. Сезон 12/13 Хиггинботам начал в аренде в «Ипсвич Таун», продленной позже до января. Сделка могла быть продлена до окончания сезона, но Дэнни отказался, решив перебраться ближе к дому. 1 января 2013 года 6-месячный контракт с «Шеффилд Юнайтед». 6 лет, проведенных в «Сток Сити», Дэнни Хиггинботам назвал лучшими в своей карьере[9].

«Шеффилд Юнайтед»

Значительную роль в переходе из «Сток Сити» в «Шеффилд» сыграл бывший одноклубник Дэнни Дэйв Китсон. Хиггинботам заявил: «Переход из Премьер-лиги в Лигу 1 не является проблемой для меня, потому что я хочу играть, а не просто получать зарплату»[10] . 1 января Дэнни Хиггинботам дебютировал в составе «Шеффилд Юнайтед» в матче против «Донкастер Роверс».

«Честер»

29 августа 2013 года Хиггинботам перешел в состав пробившегося в Национальную Конференцию «Честера», заключив 1-летний контракт.

Сборная Гибралтара

Хиггинботам выступал за сборную Гибралтара, имея корни по материнской линии. Аллен Булла, назначенный главным тренером сборной Гибралтара в ноябре 2010, приходится Дэнни дядей[11]. Дэнни принял приглашение на первый матч сборной Гибралтара в качестве члена УЕФА. Товарищеская игра против сборной Словакии прошла в Алгарве и завершилась вничью 0:0, а Хиггинботам был признан лучшим игроком встречи[12].

Достижения

Клубные

Манчестер Юнайтед

Саутгемптон

Сток Сити

Индивидуальные

Дерби Каунти

  • Игрок года 2001/02

Сток Сити

  • Игрок года 2006/07

Напишите отзыв о статье "Хиггинботам, Дэнни"

Примечания

  1. [news.bbc.co.uk/1/hi/sport/football/450437.stm Wallwork life-ban dropped], BBC Sport (17 сентября 1999).
  2. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/southampton/2712493.stm Saints seal Higginbotham deal], BBC Sport (13 февраля 2003).
  3. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/stoke_city/5240230.stm Stoke joy at Higginbotham signing], BBC Sport (2 августа 2006).
  4. [www.stokecityfc.premiumtv.co.uk/page/NewsDetail/0,,10310~1100779,00.html Official Club Statement], Stoke City Official Website (28 августа 2007).
  5. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/teams/s/sunderland/6967059.stm Sunderland seal Higginbotham deal], BBC Sport (29 августа 2007).
  6. [www.stokecityfc.com/page/NewsDetail/0,,10310~2199768,00.html New Deal For Higginbotham], stokecityfc.com, Stoke City FC. Проверено 28 октября 2010.
  7. Spinks, Martin. [www.thisisstaffordshire.co.uk/sport/Stoke-City-Higginbotham-wants-end-career-Britannia/article-2824766-detail/article.html Danny Higginbotham wants to end career with Potters], Stoke-on-Trent: The Sentinel (2 November 2010). Проверено 2 ноября 2010.
  8. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/12971351.stm Stoke defender Danny Higginbotham faces long lay-off], BBC Sport, British Broadcasting Corporation (5 April 2011). Проверено 7 апреля 2011.
  9. [www.thisisstaffordshire.co.uk/story-17757275-detail/story.html? Higginbotham reflects on career highlights]. The Sentinel. Проверено 4 января 2013.
  10. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20888228 Danny Higginbotham delight at Sheffield United chance], BBC Sport (2 January 2013). Проверено 2 января 2013.
  11. [www.thisisstaffordshire.co.uk/story-19805901-detail/story.html?#axzz2ex2sVpvF Stoke City: Danny Higginbotham confirms Gibraltar approach]. The Sentinel. Проверено 17 сентября 2013.
  12. [eurosport.yahoo.com/news/football-rock-solid-gibraltar-hold-slovakia-memorable-draw-210114892--sow.html International friendlies - Gibraltar hold Slovakia to memorable draw on debut]. Yahoo (19 November 2013). Проверено 8 декабря 2013.

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=14638 Статистика на soccerbase.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Хиггинботам, Дэнни

– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.