Хидзэн (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хидзэн (яп. 肥前国 Хидзэн но куни) — историческая провинция в Японии.

Провинция Хидзэн располагалась на северо-западе острова Кюсю и граничила с провинциями Тикудзэн и Тикуго. Нынче его территория входит в префектуры Сага и Нагасаки. В префектуру Нагасаки входят также части провинций Цусима и Ики.

Провинция Хидзэн возникла при разделе более древней провинции Хи — на провинцию собственно Хидзэн (Передняя Хи) и провинцию Хиго (Задняя Хи). Последняя была впервые письменно упомянута в Сёку Нихонги в 696 году.

Центр провинции Хидзэн находился близ города Ямато. В XVI столетии Тоётоми Хидэёси, находясь в провинции Хидзэн, руководил вторжением японской армии в Корею. В Период Муромати Хидзэн одной из первых в Японии пришла в соприкосновение с португальскими и испанскими мореплавателями, купцами и миссионерами. В XVI—XVII столетиях здесь распространяется христианство. В 16371638 годах Хидзэн становится местом действия восстания в Симабаре, после чего исповедовать христианство было запрещено. В период Сэнгоку (XV — нач. XVII вв.) провинция была поделена на множество мелких княжеств, владетели наиболее значимых из которых имели свои резиденции в городе Сага.

Напишите отзыв о статье "Хидзэн (провинция)"

Отрывок, характеризующий Хидзэн (провинция)

– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!