Итокава, Хидэо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Хидэо Итокава»)
Перейти к: навигация, поиск
Хидэо Итокава
糸川 英夫
Дата рождения:

20 июля 1912(1912-07-20)

Место рождения:

Токио

Дата смерти:

21 февраля 1999(1999-02-21) (86 лет)

Страна:

Япония

Научная сфера:

ракетостроение

Учёное звание:

профессор Токийского университета

Альма-матер:

Токийский императорский университет

Известен как:

пионер японских космических исследований

Хидэо Итокава (яп. 糸川 英夫 Итокава Хидэо?, 20 июля 1912, Токио21 февраля 1999) — пионер японского ракетостроения и японских космических программ. Японские средства массовой информации называют его «отцом» японской космонавтики.



Биография

Итокава был очень одарённым ребенком и в школе перепрыгивал через несколько классов. В 1935 году он окончил Токийский императорский университет по специальности «Авиационная и ракетная техника».

Во время Второй мировой войны Итокава занимался проектированием боевых самолётов в компании «Накадзима». Он, в частности, проектировал истребитель «Накадзима Ки-43 Хаябуса».

В 1941 году Итокава стал доцентом, а в 1948 — профессором Токийского университета.

В 1967 году Итокава вышел в отставку и организовал свой собственный институт.

Итокава был разносторонним человеком и интересовался многими областями деятельности. Он занимался спортом (баскетбол, гольф, плавание), философией, музыкой (он играл на виолончели, на органе, на рояле, на скрипке, на японской разновидности ксилофона). Итокава аранжировал музыку для оркестра. Итокава также писал книги, в общей сложности он написал 49 книг.

Именем Итокавы назван астероид (25143) Итокава, к которому был отправлен японский исследовательский зонд «Хаябуса».

Напишите отзыв о статье "Итокава, Хидэо"

Ссылки

  • [www.astronaut.ru/bookcase/books/afanasiev3/text/18.htm ПЕРВЫЕ РАКЕТЫ И СПУТНИКИ «СТРАНЫ ВОСХОДЯЩЕГО СОЛНЦА»]

Отрывок, характеризующий Итокава, Хидэо

Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.